Posten немецкий

пост, должность

Значение Posten значение

Что в немецком языке означает Posten?

Posten

Teil einer Gesamtmenge Wir benötigen dringend einen Posten Verpackungsmaterial. Kontrollstelle (zum Beispiel bei Militär oder Polizei) oder Person in dieser Funktion Die Anlage ist durch mehrere Posten gesichert. Stelle in einer Organisation Nach langer Zeit hat er endlich einen seiner Ausbildung angemessenen Posten gefunden. Jagd grober Schrot für Jagdflinten

posten

einen Beitrag in einer Newsgroup oder in einem Forum im Internet veröffentlichen Da er sein Problem nicht lösen kann, wird er seine Anfrage in einem Technikforum posten.

posten

schweizerisch, mundartlich einkaufen Er muss noch Brot posten gehen, bevor er frühstücken kann.

Перевод Posten перевод

Как перевести с немецкого Posten?

Синонимы Posten синонимы

Как по-другому сказать Posten по-немецки?

Примеры Posten примеры

Как в немецком употребляется Posten?

Простые фразы

Schließlich erinnerte sich der preußische Staat an seine juristischen Fähigkeiten und gab ihm im Jahre 1816 einen guten Posten in Berlin.
В конце концов Прусское государство вспомнило о своих юридических возможностях и назначило его в 1816 году на хорошую должность в Берлине.
Ich bin mir nicht sicher, ob ich den Posten will.
Я не уверен, что хочу эту должность.
Ich bereue es nicht, dass ich meinen Posten aufgegeben habe.
Я не раскаиваюсь в том, что подал в отставку.

Субтитры из фильмов

Habe lhnen den siebten Posten reserviert.
Она далековато, но там множество фазанов.
Das ist der letzte Posten.
Вы довольны этим местом?
Froh auf diesem Posten?
Очень.
Schon letztes Mal landete sein Fasan direkt vor meinem Posten.
Он стреляет в него прямо передо мной! Это уже слишком!
Sie haben Posten aufgestellt und wollen den Kerl lynchen, wenn sie ihn kriegen.
Говорят, везде расставили патрули. Хотят линчевать преступника, когда поймают.
Bleiben Sie am Posten!
Эй, вернись на свой пост!
Wenn du es wirklich willst, kannst du Buchanans Posten übernehmen.
Если вы думаете о карьере, то ничто не мешает занять вам место доктора Бакнана когда-нибудь.
Alle Mann auf die Posten!
Всем стоять по местам.
In diesem Fall bitte ich beide Geschäftsführer, ihre Posten zur Verfügung zu stellen.
В таком случае, я попрошу джентльменов уйти.
Nehmt lieber eure Posten ein.
По местам, ребята.
Alle auf die Posten!
Быстрее! Всем по местам!
Und deinen Posten bei den Kaffeesäcken, den bist du los.
А ты отправляйся на причал. Легкой работе конец.
Sag ihnen, sie sollen auf ihre Posten gehen.
Отправь их обратно на посты.
Zurück auf die Posten! Los!
Всем занять оборону!

Из журналистики

Von denjenigen, die überlebten, bekamen die meisten einen führenden Posten in der Armee Ugandas, einige wurden Politiker.
Из тех, кто выжил, большинство занимают ведущие посты в армии Уганды; немногие ушли в политику.
Die Arbeiter könnten ihre Posten verlassen, falls die Gewalt näher kommt.
Операторы могут уйти со своих постов под угрозой насилия.
Meiner Meinung nach ist Ben Bernanke eine sehr gute Wahl für den Posten des Fed-Chefs weil er intelligent, ehrlich, pragmatisch und klar in seinen Visionen für die Wirtschaft ist.
Я думаю, что Бен Бернанке - очень хороший выбор для председательства в ФРС, так как он очень интеллигентен, честен, прагматичен и дальновиден в своем представлении экономики.
Als Ahmadinedschad an die Macht kam, hat Rohani seinen Posten als Generalsekretär des Nationalen Sicherheitsrates verloren, blieb aber als persönlicher Vertreter von Revolutionsführer Chamenei Mitglied - einen Posten, den er bis heute innehat.
Когда Ахмадинежад пришел к власти, Роухани потерял свою должность секретаря Совета, но стал личным представителем Хаменеи в нем - пост, который он занимал до сих пор.
Als Ahmadinedschad an die Macht kam, hat Rohani seinen Posten als Generalsekretär des Nationalen Sicherheitsrates verloren, blieb aber als persönlicher Vertreter von Revolutionsführer Chamenei Mitglied - einen Posten, den er bis heute innehat.
Когда Ахмадинежад пришел к власти, Роухани потерял свою должность секретаря Совета, но стал личным представителем Хаменеи в нем - пост, который он занимал до сих пор.
Derzeit richten sich aller Augen auf die ungekrönten Spitzenreiter für den Posten des ersten zu ernennenden Präsidenten des Europäischen Rates.
Прямо сейчас все взгляды сосредоточены на непровозглашенных лидерах, претендующих на право стать первым президентом Совета Европы.
Die Auswahl für den dritten Posten - den außenpolitischen Chef, der über zusätzliche Ressourcen und Befugnisse verfügen wird, um die von Javier Solana geschaffene Position auszubauen - sieht eindeutiger aus.
Выбор для работы номер 3 - руководителя внешней политикой, у которого будут дополнительные ресурсы и полномочия для утверждения на посту, основанном Хавьером Соланой - выглядит более определенным.
Einer der führenden Kandidaten für den Posten als nächster Geschäftsführender Direktor des IWF hat sich als Französin entpuppt, Christine Lagarde, die als französische Finanzministerin dazu beigetragen hat, ihr Land aus der Großen Rezession zu führen.
Одним из ведущих кандидатов на должность следующего управляющего директора МВФ оказалась француженка Кристин Лагард, которая, будучи министром финансов Франции, помогала провести свою страну через Великую рецессию.
Er wurde prompt an einen unbedeutenden Posten in der französischen Provinz versetzt.
Его сразу же убрали в сторону на командную должность в одну из провинций Франции.
Führende EZB-Funktionäre, die sich der Gefahr bewusst sind, dass Schröder unter Umständen einen zweifelhaften Kandidaten für Issings Posten ernennt, diskutieren bereits hinter vorgehaltener Hand, wie sie ihn ausstechen können.
Осознавая опасность того, что Шредер может подобрать на пост Иссинга сомнительного кандидата, высшие руководители ЕЦБ уже обсуждают, каким способом можно его переиграть.
Feldmarschall (und Chef des Obersten Militärrates) Hussein Tantawi behielt seinen Posten als Verteidigungsminister und General Ahmed Gamaleddin wurde Chef des Innenministeriums, dessen brutales Verhalten die Revolution entfachte.
Фельдмаршал Хуссейн Тантави (бывший председатель ВСВС) сохранил свой пост министра обороны, а генерал Ахмед Гамаль эль-Дин, чье жесткое поведение воспламенило революцию, был назначен министром внутренний дел.
DPJ-Generalsekretär Ichiro Ozawa - die graue Eminenz der Partei - trat gemeinsam mit Hatoyama von seinem Posten zurück.
Генеральный секретарь ДПЯ Ичиро Озава - теневой партийный босс - ушёл со своей должности одновременно с Хатоямой.
Maschaal hat die Einigung mit der Fatah unterzeichnet, nachdem er seine Absicht verkündet hatte von seinem Posten als Leiter des Politbüros zurückzutreten, was die Spannungen drastisch verschärft hat.
Напряженность значительно усилилась, когда Машаль подписал соглашение о единстве с Фатхом, заявив о своем намерении уйти с поста главы политического бюро.
Wenn es um Herbizide geht, scheint die Agentur auf verlorenem Posten zu agieren.
Когда речь заходит о гербицидах, МАИР, похоже, теряет голову.

Возможно, вы искали...