wenige | wendig | Wein | ewig

wenig немецкий

кусок, кусо́к

Значение wenig значение

Что в немецком языке означает wenig?

wenig

немного, мало eine unbestimmte, kleine Anzahl oder Menge von etwas Die Aktion hatte wenig Effekt. Wir sahen nur wenige Leute. Erwartet wurden viele, gekommen sind nur wenige. Kindergärtnerinnen und Kindergärtner, verzweifelt gesucht: Nach einer jetzt veröffentlichten Studie des Deutschen Kitaleitungskongresses (DKLK) wird es bis zum Jahr 2025 rund 309.000 Kindergärtner zu wenig geben … in Kombination mit ein: etwas Ich fühlte mich ein wenig nackt. немного, мало in adverbialer Verwendung: in unbedeutendem Umfang Das macht mir wenig aus. Deine Äußerung war jetzt aber wenig hilfreich!

Перевод wenig перевод

Как перевести с немецкого wenig?

Wenig немецкий » русский

кусок кусо́к

Синонимы wenig синонимы

Как по-другому сказать wenig по-немецки?

Wenig немецкий » немецкий

Stückchen Stück Happen Bißchen Bissen Bisschen

Примеры wenig примеры

Как в немецком употребляется wenig?

Простые фразы

Arm ist nicht, wer zu wenig besitzt, sondern, wer zu viel haben möchte.
Бедный не тот, кто слишком малым владеет, а тот, кто слишком многого желает.
Ich habe wenig Geld.
У меня есть немного денег.
Ich habe wenig Geld.
У меня мало денег.
Sie spricht ein wenig Arabisch.
Она немного говорит по-арабски.
Er hat wenig Geld mit.
У него с собой мало денег.
Ich war ein wenig überrascht.
Я был слегка удивлён.
Ich war ein wenig überrascht.
Я была немного удивлена.
Ich war ein wenig überrascht.
Я была слегка удивлена.
Ich habe wenig Geld bei mir.
У меня с собой мало денег.
Anne hat wenig Geld bei sich.
У Анны с собой мало денег.
Anne hat wenig Geld bei sich.
У Анны при себе мало денег.
Aber die Leute haben wenig Hoffnung.
Но у людей мало надежды.
Ich hatte heute Morgen ein wenig Fieber.
У меня сегодня утром была небольшая температура.
Er hatte wenig Handlungsfreiheit.
У него мало свободы действий.

Субтитры из фильмов

Genauso wenig für dich, für deine Individuation.
И тебе тоже. для твоего становления.
Du weißt, dass das wenig ist für den persönlichen Service, den meine Klienten genießen.
Это небольшая комиссия, если учесть, что я оказываю массу услуг своим работникам.
Aber ich denke, so ein Tippfräulein verdient doch ein wenig.
Я думал, машинистки что-то зарабатывают.
Ein bisschen zu wenig.
Очень немного.
Für so wenig Leute zu tanzen!
Выступала для редких зрителей.
Und er tat das nicht aus Hass, weil ich ihn gejagt hatte ebenso wenig wie ich ihn hasste, dass er mich jagte.
Я преследовал его, он напал на меня, но ненависти между нами не было.
Ich fürchte, er wirkt wie alle meine Landsleute ein wenig unzivilisiert.
Боюсь, как все мои земляки, он несколько диковат.
Und wer das Opfer von Umständen ist, hat auch das Recht auf ein wenig Alkohol.
Кому пить этот ликёр, как не жертве обстоятельств?
Wenn auch die meisten Gehälter in dieser schlimmen Zeit gekürzt werden, möchte ich Ihres ein wenig aufbessern, ich habe an 50 Franc gedacht.
Я сделаю все, что смогу, мадам, даже если мне придется работать ночью. О нет, нет, мое дорогое дитя. Это смешно.
Die Kriegspläne sind so viel wert wie dein Leben, also wenig.
Вот военные документы, их цена равна вашей жизни, а значит - мизер.
Du nahmst seit einiger Zeit ein wenig hier, ein wenig da, ohne mir etwas davon zu sagen.
Ты взяла их когда-то без моего разрешения.
Du nahmst seit einiger Zeit ein wenig hier, ein wenig da, ohne mir etwas davon zu sagen.
Ты взяла их когда-то без моего разрешения.
Das könnte ein wenig rau werden.
Это может быть неприятно, крошка.
Ich habe ein wenig Detektiv gespielt.
Я тут провела небольшое расследование.

Из журналистики

Natürlich haben derartige Überlegungen möglicherweise wenig Einfluss auf die Goldpreise.
Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены.
Während das Gesetz zu wenig tut, um Amerikas Problem chronischer und weiter steigender Haushaltsdefizite anzugehen, dürfte der Schaden, den es der Volkswirtschaft zufügt, begrenzt sein.
Несмотря на то, что закон предполагает слишком незначительные меры для решения проблемы хронического и растущего бюджетного дефицита Америки, ущерб, который он может нанести экономике в краткосрочной перспективе, скорее всего, будет ограничен.
Nicht überall sollte man ein Kulturerbe aufrecht erhalten, und ebenso wenig sollte man die Kosten außer Acht lassen.
Однако культурное наследие не должно сохраняться повсеместно, также следует учитывать и стоимость таких проектов.
Unser starkes Verlangen, alles von der Natur zu nehmen, was wir bekommen können, lässt für andere Lebensformen äußerst wenig übrig.
Наше пылкое желание взять все, что только можно от природы, оставляет слишком мало для других форм жизни.
Es besteht wenig Zweifel daran, dass der Klimawandel eines der größten Risiken für die Lebensfähigkeit der Arten darstellt.
Не должно быть ни малейшего сомнения, что изменения климата составляют один из самых больших факторов риска для жизнеспособности видов.
Desgleichen war mir bewusst, dass der UN-Menschenrechtsrat in den letzten zwei Jahren Israel wiederholt verurteilt hatte, aber groß angelegten Menschenrechtsverletzungen in anderen Ländern nur wenig Augenmerk schenkte.
Я была также осведомлена о том, что Совет по правам человека ООН на протяжении последних двух лет периодически делал рекомендации Израилю, но уделял мало внимания вопиющим нарушениям прав человека в других странах.
In Lateinamerika und anderswo in den Entwicklungsländern setzte der IWF Rahmenbedingungen für die Buchhaltung durch, die nicht nur wenig Sinn machen, sondern auch zu übermäßig strengen, wirtschaftlichen Einschränkungen führen.
В Латинской Америке и в других развивающихся странах по всему миру МВФ вводит такую систему бухучета, которая не только не имеет какого-либо смысла, но и приводит к необходимости в чрезмерно жесткой экономии.
Es ist nur natürlich, wenn Länder in Zeiten der wirtschaftlichen Rezession sich vor allem um ihre Kreditwürdigkeit kümmern. Daher ist die Auffassung des IWF hier besonders wenig hilfreich.
Все это происходит, конечно же, во времена экономического спада, когда страны и так беспокоятся о своем рейтинге среди кредиторов, и поэтому подход МВФ практически бесполезен.
Wenig überraschend verlassen Arbeitskräfte die Krisenländer in der Eurozone. Dies jedoch nicht unbedingt in Richtung der stärkeren Länder im Norden.
Неудивительно, что рабочие уезжают из кризисных стран еврозоны, но не обязательно в более сильные северные страны.
Das Problem bei der Wahlbeteiligung spiegelt Frustration über die gegenwärtige Lage der EU wider und zudem den Eindruck der Menschen, dass sie durch das Wählen ohnehin wenig Einfluss nehmen können.
Проблема низкой явки избирателей частично отражает их разочарование в нынешнем положении дел в Евросоюзе, а также мнение людей о том, что они могут оказать небольшое влияние, отдав свой голос.
Die Diskussionen vor der Krise haben gezeigt, wie wenig getan wurde, um die wirtschaftlichen Rahmendaten zu verbessern.
Обсуждения, которые велись до кризиса, показывают, насколько мало было сделано для восстановления основных экономических показателей.
Dennoch schlagen manche vor, dass wir wenig oder nichts unternehmen sollten, weil wir nicht sicher sind, wie gravierend die Erderwärmung sein wird.
И все равно кое-кто считает, что, поскольку мы не уверены в том, насколько опасно глобальное потепление, мы не должны предпринимать ничего или почти ничего.
Persönlich vermute ich, dass Madoffs wenig beneidenswerter Platz in den Rekordbüchern noch für eine ganze Weile Bestand haben wird.
Я лично подозреваю, что незавидное лидирующее место в книге рекордов останется за ним в течение достаточного длительного промежутка времени.
Im 19. Jahrhundert wäre diese Situation angesichts geringen Durchschnittseinkommens, verbreiteter Armut und wenig sozialer Sicherheit nicht verwunderlich gewesen.
В девятнадцатом веке такое положение вещей не было бы удивительным, учитывая низкий уровень доходов, массовую нищету и отсутствие социального обеспечения.

Возможно, вы искали...