ziemlich немецкий

довольно

Значение ziemlich значение

Что в немецком языке означает ziemlich?

ziemlich

довольно im Vergleich zu Anderem deutlich mehr, sehr, in großem Maße Der Regen ist ziemlich stark. Das war schon eine ziemlich herbe Enttäuschung, als wir unsere Teilnahme zurückziehen mussten. Da wurde ziemlich wenig umgesetzt.

ziemlich

keine Steigerung recht groß, beträchtlich Das war schon eine ziemliche Enttäuschung, als wir unsere Teilnahme zurückziehen mussten. veraltet anständig; den sozialen Normen entsprechend Was ist denn schon ein ziemliches Verhalten für eine Dame von Stand?

Перевод ziemlich перевод

Как перевести с немецкого ziemlich?

Синонимы ziemlich синонимы

Как по-другому сказать ziemlich по-немецки?

Примеры ziemlich примеры

Как в немецком употребляется ziemlich?

Простые фразы

Es ist ziemlich schwierig, Französisch nach 2, 3 Jahren zu beherrschen.
Довольно сложно выучить французский за 2-3 года.
Das ist ziemlich unerwartet.
Это довольно неожиданно.
Es ist ziemlich kalt.
Довольно холодно.
Das Auto ist ziemlich neu.
Машина довольно новая.
Sie spricht ziemlich schnell.
Она говорит довольно быстро.
Sie spricht ziemlich schnell.
Она говорит довольно бегло.
Es ist ziemlich schwierig, mit ihm auszukommen.
С ним довольно трудно поладить.
Martin, beeil dich. Wir sind schon ziemlich spät.
Мартин, поторопись. Мы уже немного опаздываем.
Heute ist es ziemlich kalt, doch denke ich, dass es morgen ganz schön warm werden wird.
Сегодня холодновато, но завтра, думаю, будет довольно тепло.
Es ist ziemlich kalt heute.
Сегодня довольно холодно.
Es gibt ziemlich viele Arten, eine Katze umzubringen.
Есть много способов убить кота.
Die Möbel in diesem Büro sind ziemlich modern.
Мебель в этом офисе достаточно современная.
Der Bär ist ziemlich zahm und beißt nicht.
Этот медведь совсем ручной и не кусается.
Heute Morgen ist es ziemlich heiß.
Сегодня утром довольно жарко.

Субтитры из фильмов

Ein ziemlich grobes Problem!
У нас большое дело!
Er war ziemlich verlegen, als wir eine Entscheidung von ihm wollten.
И это ставило Лелуша в тупик.
Unsere Schwester Euphi versteht sich ziemlich gut mit Suzaku, nicht wahr?
У сестрицы Юфи с Сузаку-саном всё хорошо.
Schwimmt man da nicht ziemlich lange?
Не ближний свет, не так ли?
Ich glaube, die wird ziemlich gut.
Думаю, б-будет н-неплохо, мисс Хупер.
Ziemlich gut.
Очень милая.
Ich fand es ziemlich gut.
А мне она понравилась.
Sie sind wohl ein ziemlich schlaues Mädchen, was?
А ты смышленая.
Unter uns gesagt, Baron, wir sind heute ziemlich nervös.
Честно говоря, сегодня мы немного нервничаем.
Ich wollte hier nicht einfach so eindringen, aber ich sitze ziemlich in der Patsche.
Я не взломщик, я попал в беду.
Das war aber ziemlich knapp.
Должно быть, опасная рана.
Nun, ich denke, es ist generell ziemlich schwer für Mr Rainsford sich auf irgendetwas zu konzentrieren, nach allem, was er durchgemacht hat.
Что ж, полагаю, мистеру Рэнсфорду тяжело сконцентрироваться после пережитого.
Ja, ich bin ziemlich erledigt.
Да, я уж и сам собирался.
Ziemlich große Ansprüche.
Очень уж вы болтливы.

Из журналистики

Mit Sicherheit ist dies eine der innovativeren und vielversprecherenden Ideen, die in letzter Zeit aus einer ansonsten ziemlich unfruchtbaren politischen Landschaft hervorgegangen sind.
Это, без сомнения, одна из наиболее инновационных и многообещающих идей, появившихся при довольно малопродуктивной расстановке политических сил.
Ziemlich genau wie vor 10 Jahren bleibt Venezuela, das einst das Ziel für Einwanderer aus der ganzen Welt war, unterentwickelt.
Точно как и 10 лет назад, Венесуэла, которая когда-то было местом назначения иммигрантов со всего мира, остается слаборазвитой страной.
Das trifft nur auf eine ziemlich kleine Gruppe reicher Länder zu (Indien ist zum Teil eine Ausnahme), vor allem auf Länder in Westeuropa und seine Ableger in Übersee, und zwar in der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg.
Это утверждение верно, начиная со Второй мировой войны, для довольно малой группы богатых стран (частичным исключеним здесь является Индия), главным образом из Западной Европы и ее заокеанских ответвлений.
Die Argumente dagegen, Könige und Königinnen zu unterhalten, sind überwiegend ziemlich rational.
Нецелесообразно в условия демократии оказывать уважение людям исключительно на основании их происхождения.
Um Amerikas Abstieg aufzuhalten, braucht Obama parteiübergreifende Unterstützung für seine (ziemlich gemäßigte) Politik, aber bis jetzt hat der US-Kongress keine Absicht gezeigt, seinen gesetzgeberischen Pflichten verantwortungsvoll nachzugehen.
Для вывода Америки из упадка Обаме необходима поддержка его (довольно решительной) политики обеими партиями, но пока что Конгресс США проявляет полную нетерпимость к принципиальному подходу к своим законодательным обязанностям.
Es ist jedoch ziemlich klar, dass ein Kipppunkt erreicht wurde.
И все же довольно ясно, что они достигли критической точки.
In einer solchen Umgebung sind Modelle langfristiger Gleichgewichtskurse als Richtschnur für kurz- oder sogar mittelfristige Wechselkursentwicklungen ziemlich nutzlos.
При таких обстоятельствах использование моделей долгосрочных равновесных курсов для прогнозирования краткосрочных или даже среднесрочных изменений обменных курсов достаточно бесполезно.
Auch wenn niemand weiß, was genau das Wilkes-Becken destabilisieren könnte, können wir ziemlich sicher sein, dass ein durch Treibhausgas-Emissionen verursachtes Fortschreiten der globalen Erwärmung das Risiko erhöht.
Хотя никто не знает точно, что может дестабилизировать бассейн Уилкса, мы можем быть вполне уверены, что дальнейшее глобальное потепление, вызванное выбросами парниковых газов, увеличит этот риск.
Doch nach dem jüngsten Blutbad wird sich das ziemlich sicher ändern, da Gewalt zwangsläufig zu Radikalisierung führt.
Массовое убийство, которое имело место, сможет это изменить, так как жестокость неизменно порождает радикализм.
In dieser Hinsicht war er tatsächlich ziemlich chinesisch.
В этом смысле он был действительно настоящим китайцем.
Und nicht zuletzt gibt es längerfristige Strukturreformen wie z.B. Arbeitsmarktreformen, die die Flexibilität vergrößern, ohne zu umfassenden Entlassungen zu führen (ein Modell, das ziemlich erfolgreich in Deutschland umgesetzt wurde).
И последнее, но не менее важное: существуют более долгосрочные реформы, такие как реформы рынка труда, которые увеличивают гибкость, при этом не приводя к крупномасштабным увольнениям (модель, довольно успешно реализуемая Германией).
Momentan allerdings ist der flüchtige Beobachter noch ziemlich ratlos angesichts der Wucht der Entwicklung.
Хотя в настоящее время случайный наблюдатель все еще пребывает в расстерянности.
Bis zum Ausbruch der globalen Finanzkrise sah es ziemlich sicher so aus, als ob Barroso eine zweite fünfjährige Amtszeit bekommen würde.
До начала глобального финансового кризиса можно было почти не сомневаться в том, что Барросо будет назначен на очередной пятилетний срок.
Doch ist dies nicht das erste Mal, dass Physiker und Mathematiker in der Biologie nach neuen Arbeitsfeldern Ausschau halten. Aber die Geschichte dieser Bemühungen sah bisher ziemlich trübe aus.
Физики и математики не впервые обращают свои взоры на биологию в поисках новых невозделанных просторов для научной деятельности, однако история таких попыток выглядит довольно печально.

Возможно, вы искали...