abstürzen немецкий

разбиться, разбиваться, падать

Значение abstürzen значение

Что в немецком языке означает abstürzen?

abstürzen

als Person oder Gegenstand herunterfallen Er stürzte in Sekundenschnelle ab. übertragen: in eine Krise geraten Nach Scheidung und Verlust des Arbeitsplatzes stürzte er ins Bodenlose ab. Die Börsenkurse stürzten ab. Informationstechnologie, umgangssprachlich: infolge eines schwerwiegenden Programm- oder Hardwarefehlers stillstehen Heute stürzte nur der Server ab. umgangssprachlich: nach übermäßigem Alkohol- oder Drogenkonsum die Kontrolle verlieren Wir sind am Wochenende nach der Party noch in einer Bar abgestürzt.

Перевод abstürzen перевод

Как перевести с немецкого abstürzen?

Синонимы abstürzen синонимы

Как по-другому сказать abstürzen по-немецки?

Примеры abstürzen примеры

Как в немецком употребляется abstürzen?

Субтитры из фильмов

Sie sahen sie abstürzen?
Видел как он упал?
Er sagte immer, Abstürzen sei eine gute Übung.
Это четыре тысячи миль.
Ich habe den Umschlag im Wagen versteckt, das Auto abstürzen lassen.
Я столкнул машину с обрыва и положил конверт в карман Жеффа.
Ich sage, lasst sie abstürzen!
Ну и пусть разбиваются.
Sollen Sie doch alle abstürzen.
Может, они разбились или сгорели.
Ich will nicht abstürzen und lebendig von Insekten gefressen werden.
А сядем, жуки сожрут.
Er wird total abstürzen, Dan.
Он сгорает, Дэн.
Erst wenn ich in die Freiheit fliege, glaube ich an meine Entlassung. aber die Kiste kann noch abstürzen.
Посадите меня в вертолёт, и всё будет ништяк, если его не собьют, конечно.
Angst vorm Abstürzen.
Страх авиакатастроф.
Wir könnten abstürzen.
Мы разобьемся!
Weil sie uns abstürzen ließen.
Ну ты понял, за то, что они разбили самолет.
Wenn jemand es weiß, kann er dich abstürzen lassen.
Потому что если кто-то узнает, из-за этого можно упасть.
Und falls wir abstürzen, ist es nicht so hoch.
Да, и падать не высоко.
Ich freu mich auch irgendwie, nur nicht aufs Abstürzen.
По правда говоря, я очень даже заинтересована. Во всем, кроме крушения.

Из журналистики

Wenn aber die realen Zinssätze signifikant ansteigen, wie dies eines Tages durchaus möglich ist, könnte der Goldkurs abstürzen.
Но если реальные процентные ставки значительно повысятся, что однажды, все-таки, произойдет, цены на золото резко упадут.
Wie kann man Vertrauen wiederherstellen, während gleichzeitig die Krisenvolkswirtschaften in die Rezession abstürzen?
Как можно восстановить доверие, когда кризисные экономики окунулись в рецессию?
Da mag etwas dran sein, doch wäre jedes Auseinanderbrechen der Eurozone mit Sicherheit hochgradig traumatisch, und der Euro würde abstürzen, bevor sich seine Rumpfform erholen würde.
Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.
Wenn die Steuereinnahmen abstürzen und die Kosten für Sozialversicherung und Rettungsaktionen steigen, können finanzielle und wirtschaftliche Ungleichgewichte zu gefährlichen fiskalischen Ungleichgewichten führen.
Финансово-экономический дисбаланс может привести к опасному бюджетному дисбалансу, поскольку налоговые поступления падают, а расходы на социальное страхование и спасительные меры растут.
Ein einziges Unglück - eine Dürre, Überflutung oder Krankheit - reicht aus, um sie noch tiefer in Armut oder Hunger abstürzen zu lassen.
Одного удара злой судьбы - засухи, наводнения или болезни - достаточно, чтобы они еще глубже погрузились в пучину бедности и голода.
Die wiederhergestellte Deutsche Mark würde steil in die Höhe schießen, und der Euro würde abstürzen.
Курс восстановленной немецкой марки резко увеличился бы, а курс евро резко бы снизился.
Solange sie anhielten, führten die diesen Abstürzen vorangehenden Boomphasen zur Überhitzung dieser Volkswirtschaften.
В это время взлеты, которые предшествовали падениям, перегрели экономики этих стран.
Wenn die Preise steigen, nur weil die Investoren beschließen, dass kein Risiko mehr besteht, dann werden die Preise umso steiler abstürzen, wenn die Investoren kollektiv ihre Meinung ändern.
Если рост цен вызван тем, что инвесторы решили, что риска больше не существует, то цены могут упасть еще более стремительно, если инвесторы коллективно изменят свое мнение.
In kaum über einem Jahr wurde aus der Asienkrise eine globale Finanzkrise, die den russischen Rubel und den brasilianischen Real abstürzen ließ.
Спустя чуть больше года азиатский финансовый кризис перерос в глобальный финансовый кризис с обвалом российского рубля и бразильского реала.
Die wirtschaftlichen Folgen der Krise haben mehrere Industrieländer steil abstürzen lassen, und jetzt strampeln sie sich ab, um eine gesunde Erholung herbeizuführen.
Экономические последствия кризиса оставили ряд развитых стран в тяжелом спаде и борьбе за обеспечение здорового восстановления.

Возможно, вы искали...