сорваться русский

Перевод сорваться по-немецки

Как перевести на немецкий сорваться?

Примеры сорваться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сорваться?

Субтитры из фильмов

Но временами я действительно готов сорваться.
Aber irgendwann rei? t einem der Geduldsfaden.
Он на крючке и не может сорваться.
Er hängt am Haken und kommt nicht los.
Всё может сорваться.
Das würde alle vermasseln.
Есть в этом что-то чувственное зрелое, словно к вам на ладони готовы сорваться все виды удивительных плодов.
Das hat etwas Sinnliches, wie etwas Reifes. Als ob einem seltsame Früchte in die Hand fallen.
Этот город как перезревший фрукт, готовый сорваться вниз и дать жизнь новому фруктовому дереву.
Sie ist wie eine überreife Frucht. Trägt sie einen neuen Samen in sich, müssen wir nur den Wind abwarten, der sie vom Baum schüttelt.
Я не могу так легко сорваться.
Und warum kamst du nicht hierhin?
Не повышайте при нём голос. Он может сорваться.
Nicht so laut.
Мама, мне очень жаль, но его научный проект может сорваться, так как кузнечик умер.
Der will sich doch nur um sein Bioreferat drücken, weil seine Heuschrecke verreckt ist.
Нам всем требуется психологическая помощь, а то можно сорваться.
Doch, wir alle brauchen Hilfe, allein unterdrücken wir unsere Gefühle.
Тебе удалось сорваться с крючка. Скажи ты им правду, жил бы сейчас с нами в институте.
Hätten Sie die Wahrheit gesagt, hätten Sie bei uns leben können.
Я не могу сорваться с вами на какую-то непродуманную спасательную операцию.
Ich kann mich keiner unausgegorenen Mission anschließen.
Но теперь, когда она вышла замуж, может сорваться оттуда в любую секунду.
Jetzt, wo sie verheiratet ist, kann es jeden Moment losgehen.
Я мог сорваться на камни.
Ich wäre auf den Felsen gelandet.
Увидишь сорваться легко, а набрать 10 -15 кг просто.
Aber die 20 oder 30 Pfund fangen dich auf.

Из журналистики

Если бы Гитлер был жив в октябре 1945 года, 21 обвиняемому, которые предстали таки перед судом в Нюрнберге, не удалось бы сорваться с крючка.
Wäre Hitler im Oktober 1945 noch am Leben gewesen, wären die 21 Angeklagten, denen in Nürnberg im Endeffekt der Prozess gemacht wurde, auch nicht aus der Verantwortung entlassen worden.
Наши избиратели не могут идти в одном направлении на одних выборах и в противоположном направлении во время следующего голосования, не беспокоясь о том, что они могут сорваться в пропасть.
Unsere Wähler haben nicht die Möglichkeit, bei der einen Wahl in eine Richtung zu gehen und bei der nächsten in die andere, ohne dabei fürchten zu müssen, den Boden unter ihren Füßen zu verlieren.

Возможно, вы искали...