auslachen немецкий

высмеивать

Значение auslachen значение

Что в немецком языке означает auslachen?

auslachen

высмеивать trans. sich über jemanden lustig machen, jemanden verspotten, indem man über ihn lacht Aber Gott im Himmel! die Haare sträuben sich mir und es ist, als flehe ich Euch an, mich auszulachen, in wahnsinniger Verzweiflung, wie Franz Moor den Daniel. - Nun fort zur Sache! Wenn du dort so wenig vorbereitet auftrittst, werden dich noch alle auslachen. intrans., meist mit Partizip II aufhören zu lachen Als die unterlegene Mannschaft das erste Tor schoss, hatten die Buhrufer ausgelacht. refl. so lange lachen, bis man nicht mehr kann Im Kabarett haben wir uns endlich so ausgelacht, dass uns die Tränen kamen.

Перевод auslachen перевод

Как перевести с немецкого auslachen?

Синонимы auslachen синонимы

Как по-другому сказать auslachen по-немецки?

Auslachen немецкий » немецкий

Verlachen

Примеры auslachen примеры

Как в немецком употребляется auslachen?

Простые фразы

Wenn du so etwas Dummes machst, wird man dich auslachen.
Если ты сделаешь настолько глупую вещь, люди будут над тобой смеяться.
Du darfst ihn nicht auslachen.
Ты не имеешь никакого права над ним насмехаться.

Субтитры из фильмов

Man wird dich auslachen. Du verläufst dich in Sackgassen.
Тебя засмеют, всюду вырастут стены.
Er wird sie auslachen.
Что плюнет им в рожу. И он это сделает.
Schumacher würde mich auslachen.
Можешь положиться на мою осторожность.
Versprechen Sie mir, dass Sie mich nicht auslachen werden?
Если я скажу вам кое-что, вы не будете смеяться надо мной?
Solche Typen muss man auslachen oder ihnen den Schädel einschlagen.
С таким, как он, ты либо над ним смеёшься, либо отрываешь ему башку.
Ich bin so einsam und will nicht heim, weil mich dann alle auslachen.
Тяжко мне, а домой неохота, засмеют они меня. Только чур не хныкать!
Raymond, du wirst. mich vielleicht auslachen, aber. ich habe oft schlimme Albträume, eigentlich immer dieselben.
Рэймонд. Я собирался рассказать тебе о своих страшных кошмарах.
Sie können mich auslachen, ich fühle mich in der Einsamkeit wohler.
Я бы хотела, чтобы этот бал не кончался никогда!
Aber ich, ich will mich nicht mehr auslachen lassen. - Wer hat sich erlaubt, dich auszulachen?
Кто посмел смеяться над тобой?
Aber wenn Sie mich auslachen.
Но если ты засмеешься.
Ich seh, wie sie dich auslachen, Kumpel.
Как же. Я сам это видел.
Helge würde dich nur auslachen.
Хельге только посмеётся над тобой.
Ich glaube, Sie werden mich auslachen. Aber ich hab eben im Dunkeln Angst.
Я уверена, вы удивитесь, но я боюсь темноты.
Ich glaube eher, er wird mich auslachen.
Скорей уж, он надо мной посмеется.

Возможно, вы искали...