blenden немецкий

ослеплять, ослепить

Значение blenden значение

Что в немецком языке означает blenden?

blenden

mittels hellen Lichtes jemandes Sehvermögen beeinträchtigen Autofahrer werden oft von der tiefstehenden Sonne geblendet. durch Äußerlichkeiten beeindrucken, Schein Sein selbstsicheres Auftreten blendete die potenziellen Investoren. va. jemandem das Augenlicht nehmen, die Augen ausstechen Und er blendete die Augen Zedekias, und er band ihn mit ehernen Fesseln, um ihn nach Babel zu bringen.

Перевод blenden перевод

Как перевести с немецкого blenden?

Синонимы blenden синонимы

Как по-другому сказать blenden по-немецки?

Примеры blenden примеры

Как в немецком употребляется blenden?

Субтитры из фильмов

Wir können keinen Bauern blenden, ohne auf den schwarzen Pfeil zu treffen.
Наши люди не могут даже засунуть раскаленное железо в глаз жулику, без боязни получить стрелу в спину.
Möge er deinem Volk leuchten und auch meinem, und möge er Roms Augen blenden.
Она будет освещать дорогу нашим народам, и слепить глаза римлянам.
Doch ich ließ mich von ihm blenden.
Но он ввел меня в заблуждение.
Jim, Sie lassen sich doch wohl nicht hiervon blenden?
Джим, мы не можем просто стоять в стороне и смотреть на происходящее.
Sie blenden meine Augen!
Мне их вид глаза Из впадин вырывает!
Warum blenden wir ihn nicht?
Может, выколоть ему глаза?
Ich werde dich mit meinem Wissen blenden.
Я ослеплю тебя своими знаниями.
Wir müssen an das Telefon. Man scheint sie blenden zu können.
Если их отвлекать, то это срабатывает, не так ли?
Wir blenden und verblüffen ihn mit Eis und Flaschen.
Тряси у него перед носом льдом.
Wir blenden jetzt ein Foto des Babysitters ein: Miss Lucille Botzcowski.
Сейчас мы покажем вам фото Бандита мисс Люсиль Боцковски.
Können Sie aufhören, mich zu blenden?
Пожалуйста, вы бы не могли убрать от меня эту вспышку?
Donnie, denk nicht, du kannst mich blenden.
Донни, только не морочь мне голову.
Aber wer bin ich, euch mit diesem Traum zu blenden?
Но кто я такой, чтобы ослеплять вас этой мечтой?
Blenden Sie das Dorf in den Hintergrund.
Хорошо. Поместите деревню позади.

Из журналистики

Aber das Ausmaß dieser Korruption sollte uns angesichts der Probleme mit der Buchführung der öffentlichen Hand nicht blenden. Auch in diesem Bereich werden hinterhältige Dinge gedreht.
Но масштабы этой коррупции не должны заслонять от нас проблему, связанную с бухучетом в государственном секторе, где также творятся нечестные дела.
Aber kann der Webaktivismus zu einer ausgewachsenen Kampagne für die Redefreiheit heranreifen, ohne von der Regierung manipuliert zu werden oder sich von den westlichen Medien blenden zu lassen?
Но может ли веб-активизм перейти в полномасштабную кампанию за свободу слова, не подвергаясь манипулированию со стороны правительства и в условиях недостаточного освещения западными СМИ?
Blenden Sie aus, dass Assads Truppen bislang 10 bis 15 Mal mehr tote Zivilisten auf dem Gewissen haben als der Islamische Staat, dessen entsetzliche Tötungsvideos die unsichtbaren Massaker des syrischen Diktators in den Schatten stellten.
Проигнорируйте тот факт, что на сегодня армия Асада убила в 10-15 раз больше гражданских лиц, чем Исламское государство, чьи жуткие видео с казнями затмили тайные массовые убийства, совершенные сирийским диктатором.
Aber sie blenden einen entscheidenden Faktor aus: den historischen Kontext.
Однако они не учитывают одного важнейшего фактора: исторического контекста.

Возможно, вы искали...