garantieren немецкий

гарантировать, ручаться

Значение garantieren значение

Что в немецком языке означает garantieren?

garantieren

гарантировать etwas zusichern Er garantierte ihr persönlichen Schutz.

Перевод garantieren перевод

Как перевести с немецкого garantieren?

Синонимы garantieren синонимы

Как по-другому сказать garantieren по-немецки?

Примеры garantieren примеры

Как в немецком употребляется garantieren?

Субтитры из фильмов

Ich werde es den Mädchen sagen. Aber für die anderen kann ich nicht garantieren.
Я предупрежу горничных, но не отвечаю за холл.
Wenn Sie gut spielen, kann ich trotzdem nichts garantieren.
Но даже если сыграете хорошо, я не гарантирую вам безопасность.
Natürlich garantieren Sie keine Niederlage.
И ты гарантируешь, что ты исчезнешь?
Hast du ihr bessere Bedingungen garantieren müssen?
Ты должен был улучшить условия?
Weil ich dir nicht garantieren kann, dass deine Tochter sicher sein wird. Wagen Sie es nicht!
Потому что я не смогу гарантировать безопасность твоей дочери.
Ich kann Ihnen garantieren, dass sie alles übertreffen wird.
И гарантирую наша вечеринка затмит все остальные.
Und seitdem auch nicht mehr aufgehört. Wenn ich nüchtern bin, kann ich für nichts garantieren.
Я начал пить, когда мне было девять, и с тех пор не переставал.
Wir haben auch gehört, dass die UNO ihre Entscheidung, uns Unabhängigkeit zu garantieren, revidieren möchte.
Мы также получили сообщение, что ООН готова пересмотреть. свое решение от двадцать девятого ноября. относительно нашей независимости.
Garantieren Sie, dass sie nicht getötet wird?
Но какие гарантии, что ее не убьют?
Und Sie garantieren mir, dass es klappt?
И не издевайтесь над ним.
Wie auch immer, ich kann euch garantieren dass sehr bald die wahren Verantwortlichen der Justiz übergeben werden.
Во всяком случае, я гарантирую, что настоящие преступники скоро предстанут перед судом.
Für meine Magennerven kann ich nicht garantieren.
Я не отвечаю за свой желудок.
Na gut. Wir garantieren dir ein bisschen Action, wenn wir die Sache durchziehen können.
Ладно, молодой человек, мы гарантируем долевое участие, если получится провернуть дело.
Wir garantieren Ihnen ein tolles Publikum.
Гарантируем прекрасную аудиторию.

Из журналистики

Regierungen, die Verbindlichkeiten von Banken garantieren, müssen dann allerdings auch fordern, dass die Banker größere Vorsicht walten lassen als sie es von sich aus tun würden.
В то же время, правительства, которые гарантируют банковские обязательства, должны требовать, чтобы банки проявляли большую осторожность, чем они бы делали это по своему собственному усмотрению.
Durch die erneute Berufung des von der anderen Partei nominierten Fed-Chefs scheint der Präsident den Finanzmärkten zu garantieren, dass die Federal Reserve nicht zu stark unter seiner Fuchtel steht.
Вновь утверждая председательство ФРС, выбранное кем-то другим, президент может гарантировать финансовым рынкам, что ФРС не слишком сильно от него зависит.
Natürlich garantieren weder umgebungsbedingte noch genetische Vorzüge gesündere, glückliche und erfolgreiche Kinder.
Безусловно, ни преимущества, связанные с окружающей средой, ни генетические преимущества не гарантируют, что дети будут более здоровыми, счастливыми и преуспевающими.
Als die Ukraine 1994 ihre Atomwaffen aufgab, tat sie dies zudem aufgrund des ausdrücklichen Verständnisses, dass die USA (sowie das Vereinigte Königreich, Frankreich und Russland) seine territoriale Unversehrtheit garantieren würden.
Более того, когда в 1994 году Украина сдала свое ядерное оружие, она сделала это с четким пониманием того, что США (а также Великобритания, Франция и Россия) будут гарантировать ей территориальную целостность.
Doch reicht sie nicht länger, ihm uneingeschränkte Macht zu garantieren.
Однако она уже не может служить гарантией неограниченности его власти.
Amerika müsse finanziell sein Haus in Ordnung bringen, all seine Schulden zurückzahlen und, wie es London lange getan hätte, Vertrauen aufrecht halten, was bedeutete, die Konvertierbarkeit des Dollars in Gold zu garantieren.
Нужно было привести в порядок финансовый дом, выплатить все долги и, как Лондон делал долгое время, поддержать доверие, что означало гарантирование конвертируемости доллара в золото.
Heutzutage gibt es auf gesamteuropäischer Ebene nichts, was die Verantwortung eines jeden Mitgliedsstaates garantieren würde, die Sicherheit der zukünftigen Versorgung zu gewährleisten.
В настоящее время в панъевропейском масштабе нет ничего, что гарантирует обязанность каждого государства-члена обеспечить надежность своих будущих поставок.
Natürlich wären die anderen Schwächen der Demokratie wahrscheinlich vergessen, wenn wir rasches und umfassendes Wirtschaftswachstum garantieren könnten.
Конечно, если бы мы могли гарантировать быстрый и универсальный экономический рост, другие слабые стороны демократии, скорее всего, были бы забыты.
Ich schlage weiterhin vor, dass die Mitgliedsländer übereinkommen, die Goldreserven des IWF zu nützen, um die Zinszahlungen und die Rückzahlung des Kapitals zu garantieren.
Я также предлагаю, чтобы страны-участницы использовали золотовалютные резервы МВФ в качестве гарантии оплаты процентов и возврата основного долга.
Das (so ihre Hoffnung) würde automatisch einen gewissen Grad an Stabilität herbeiführen, der bei der Lösung anderer Konflikte in der Region helfen und auch einen ununterbrochenen Ölfluss garantieren würde.
Это (как надеялись они) автоматически привнесёт стабильность в той необходимой степени, которая помогла бы разрешить другие конфликты в регионе и вместе с тем гарантировала бы бесперебойный поток нефти.
Nur ein wirklich vom Volk ausgehendes politisches Mandat kann garantieren, dass sich die Japaner ihrer internationalen Verantwortlichkeiten als einflussreiche Nation der internationalen Gemeinschaft voll bewusst sind.
Только политический мандат, пользующийся истинной народной поддержкой, может гарантировать предоставление народу полной информации о международных обязанностях Японии как влиятельного государства в международном сообществе.
Gerade in Krisenzeiten gedeihen utopische Ideen über Methoden, um das Glück der Menschen zu garantieren, die häufig irgendeine wissenschaftliche Grundlage für sich in Anspruch nehmen.
Тем не менее, именно во времена кризиса Утопические идеи о способах гарантировать расцвет общечеловеческого счастья, требуют некоторого научного основания.
Tatsächlich würde gerade ein Angriff auf den Iran am sichersten garantieren, dass dieser sich Atomwaffen beschafft.
В действительности, единственным способом доказать наличие у Ирана ядерного оружия могло стать вторжение в страну.
Diese Kombination aus rechtlichen Garantieren und veränderten wirtschaftlichen Umständen trägt dazu bei, eine Mehrheit für den Vertrag zu mobilisieren.
Эта комбинация юридических гарантий и изменения экономических обстоятельств помогает мобилизовать большинство в пользу Соглашения.

Возможно, вы искали...