zusichern немецкий

утвержда́ть, утверди́ть, уверять

Значение zusichern значение

Что в немецком языке означает zusichern?

zusichern

trans. verbindlich versprechen (dem nachzukommen, was vom Sprecher beabsichtigt ist, von jemandem gefordert wird, …)

Перевод zusichern перевод

Как перевести с немецкого zusichern?

Синонимы zusichern синонимы

Как по-другому сказать zusichern по-немецки?

Примеры zusichern примеры

Как в немецком употребляется zusichern?

Субтитры из фильмов

Wenn Sie mir zusichern. Wenn Sie mir zusichern könnten, dass Sie uns bei der Vergabe der Million als erste in Betracht ziehen würden, wäre ich Ihnen sehr dankbar.
Если бы Вы могли дать мне какие-то гарантии. какие-то гарантии того, что Вы. рассмотрите этот вариант, прежде чем дать миллион кому-то еще, я был бы признателен.
Wenn Sie mir zusichern. Wenn Sie mir zusichern könnten, dass Sie uns bei der Vergabe der Million als erste in Betracht ziehen würden, wäre ich Ihnen sehr dankbar.
Если бы Вы могли дать мне какие-то гарантии. какие-то гарантии того, что Вы. рассмотрите этот вариант, прежде чем дать миллион кому-то еще, я был бы признателен.
Aber er meint, die Drazi Iockten sie in einen hinterhalt, indem sie Waffenruhe zusichern.
Но он утверждает, что дрази собираются заманить флот Белых Звезд в засаду чтобы наказать за вмешательство.
Ich soll ihm zusichern, dass du Thanksgiving zu Hause bist.
Хочет, чтобы я уверил его, что ты будешь дома ко Дню благодарения.
Ihr könnt ruhig alles sagen, versprechen, zusichern.
Можете и дальше говорить, что угодно: обещать, предрекать.
Zu allererst möchte ich Ihnen ganz offiziell dafür danken,. dass Sie uns die Befürwortung des Gouverneurs bezüglich des Abgeordneten Lindsey zusichern.
Что ж, прежде всего, если кто спросит - мой официальный долг. Я здесь, чтобы поблагодарить вас за обеспечение конгрессмену Линдси поддержки губернатора.
Während Ihren Ermittlungen werde ich Madrigals vollständige Zusammenarbeit und Transparenz zusichern.
На протяжении вашего расследования я обещаю предоставить со стороны Мадригал полное сотрудничество и прозрачность.
Was wäre, wenn ich Ihnen zusichern kann, dass die Regierung einen späteren Marsch unterstützt, wenn morgen abgesagt wird?
Что если я гарантирую вам, что администрация поддержит проведение марша в более поздние сроки, если завтрашний будет отменён?
Korrekt, ja. Ich brauche keinen, da mir dieses Gericht keine faire Verhandlung zusichern kann.
Все верно, да, он мне не нужен поскольку этот суд не может предоставить мне справедливое судебное разбирательство.
Israel wird uns nicht unterstützen, solange wir keine Truppen zusichern.
Израиль не поддержит нас, если мы не введем войска.
Wir müssen den Ermittlern zusichern, dass die Akten der gerichtlichen Anhörungen in der Tat vertraulich sind oder sie werden nicht kooperieren.
Нам нужно, чтобы офицеры верили, что дисциплинарная комиссия на самом деле сохраняет секретность, иначе они не будут сотрудничать.
Was ist der absolut früheste Zeitpunkt, den Sie mir zusichern können?
Через сколько вы сможете высадиться, минимум?
Was kann ich Euch anderes zusichern, als ihn selbst zu töten?
Кроме как убить его самим, какие могут быть гарантии?
Hört gut zu, bei der geheimen Konferenzschaltung, die wir abfangen konnten, zwischen den FBI Agenten, die euch so aufrichtig Treue, Mut und Integrität zusichern.
Послушайте внимательно секретную конференц-связь, перехваченную нами недавно, между агентами ФБР, что так искренне обещали вам служить преданно, храбро и честно.

Из журналистики

Skeptische europäische Alliierte werden dadurch besänftigt, dass die USA eine enge Konsultation zusichern.
Скептические европейские союзники успокаиваются обещаниями США о проведении тесных консультаций.
Leider haben viele Länder bereits schlechte Verträge unterschrieben, die privaten ausländischen Unternehmen einen unverhältnismäßig großen Anteil der Rohstoffeinnahmen zusichern.
К сожалению, многие страны уже подписали плохие контракты, которые отдают непропорционально большую стоимость ресурсов частным иностранным компаниям.
Aus diesem Grund sollte man dem Iran zusichern, dass eine neue Führung im Irak diesen Bevölkerungsteil nicht feindselig behandeln und freundliche bilaterale Beziehungen knüpfen wird.
По этой причине Иран должен получить заверения в том, что новое руководство в Ираке не будет настроено враждебно по отношению к нему, и будет стремиться к дружественным двусторонним отношениям.
Kapital exportierende Entwicklungsländer sollten sich gewillt zeigen, bei den Staatsfonds größere Transparenz walten zu lassen und zusichern, diese nicht für politische Zwecke einzusetzen.
Развивающиеся страны, экспортирующие капитал, должны быть готовы смириться с большей открытостью операций государственных инвестиционных фондов и поручиться за то, что они не будут использованы в политических целях.
Das einzige positive Merkmal der Reformen - ein Plan, der den Parteien gleiche Radio- und Fernsehsendezeiten während des Wahlkampfs zusichern sollte - wurde durch gravierende Versäumnisse in der Gesetzgebung zunichtegemacht.
Единственная положительная особенность реформ - схема, направленная на обеспечение равного радио и телевизионного эфирного времени для партий во время избирательных кампаний - была запятнана серьезными законодательными упущениями.

Возможно, вы искали...