sinnlos немецкий

бессмысленный

Значение sinnlos значение

Что в немецком языке означает sinnlos?

sinnlos

бессмысленный ohne Sinn seiend, eine inhaltsleere oder unüberlegte Aussage seiend, ohne Zusammenhang seiend, sich auf fehlenden Sinn beziehend, ohne Zweck, ohne Vernunft seiend Gegen Windmühlenflügel zu kämpfen ist sinnlos.

Перевод sinnlos перевод

Как перевести с немецкого sinnlos?

Синонимы sinnlos синонимы

Как по-другому сказать sinnlos по-немецки?

Примеры sinnlos примеры

Как в немецком употребляется sinnlos?

Простые фразы

Das ist sinnlos.
Это бессмысленно.
Das, was du sagst, ist sinnlos.
То, что ты говоришь, бессмысленно.
Ich halte es für sinnlos, mit dir darüber zu diskutieren.
Я считаю, с тобой бессмысленно это обсуждать.
Ich halte es für sinnlos, mit dir darüber zu diskutieren.
Я думаю, не имеет смысла обсуждать это с тобой.
Ohne Liebe wäre das Leben sinnlos.
Жить без любви не имеет смысла.
Ohne Liebe wäre das Leben sinnlos.
Без любви жизнь была бы бессмысленна.
Wenn ein Satz alles bedeuten kann, ist er sinnlos.
Если некое предложение может значить всё, то оно бессмысленно.
Nach meiner Meinung ist das absolut sinnlos.
По-моему, это не имеет никакого смысла.
Nach meiner Meinung ist das absolut sinnlos.
По-моему, это совершенно бессмысленно.
Es gibt Sätze, deren Übersetzung in gewisse Sprachen sinnlos ist - und daher zu unterlassen.
Бывают предложения, переводить которые на некоторые языки бессмысленно, и этого надо потому избегать.
Es gibt Sätze, deren Übersetzung in gewisse Sprachen sinnlos ist - und daher zu unterlassen.
Иные предложения на некоторые языки переводить бессмысленно, и потому этого стоит избегать.
Es war sinnlos, mit ihr zu streiten.
С ней было бесполезно спорить.
Es war sinnlos, mit ihr zu streiten.
Спорить с ней было бесполезно.

Субтитры из фильмов

Ich glaube, es ist sinnlos.
Думаю, это бесполезно.
Sie ist sinnlos.
Бесполезная вещь.
Glauben Sie wirklich, die Kunst ist sinnlos?
Вы правда думаете, что искусство бесполезно?
Vollig sinnlos.
Совершенно бесполезно.
Es ist sinnlos.
Всё напрасно.
Es ist sinnlos!
Всё напрасно!
Er findet, daß ohne sie meinen Wälder jegliche Poesie fehlt, und seinen Beruf als Förster gänzlich sinnlos.
Твоего мужа.
Vielleicht ist es sinnlos, auf sie zu warten.
Скорей всего, она гуляет в парке.
Siehst du, Craig, es ist sinnlos?
Видишь, Крэг.
Es ist sinnlos.
Так мы ничего не добьёмся. - Да.
Signor Guardi, ich habe es versucht. Ich arbeitete hart, aber es ist sinnlos.
Синьор Гарди, я старалась изо всех сил, но без толку.
Es ist so sinnlos.
Это же глупо.
Alles ist sinnlos.
Все бессмысленно.
Aber das war sinnlos.
Но все оказалось напрасным.

Из журналистики

Große Käufe würden die Preise auf dem Sekundärmarkt hochtreiben und die ganze Aktion sinnlos machen.
Большие покупки могут привести к увеличению цен на вторичном рынке, сводя на нет цель всей операции.
Es ist sinnlos und auch gefährlich, irgendetwas davon in Abrede zu stellen.
Отрицать любой из указанных факторов не только бессмысленно, но и опасно.
Vielmehr sollten wir uns die Frage stellen, ob die Welt, in der jeden Tag 25.000 arme Kinder sinnlos sterben, wirklich noch ein weiteres Konzerthaus braucht.
Нас больше должен беспокоить вопрос, действительно ли миру нужен новый киноконцертный зал, когда в нем 25000 доведенных до нищеты детей умирают бессмысленной смертью каждый день.
Schließlich gehen die Gefahren, denen Amerika derzeit ausgesetzt ist, nicht von Nationalstaaten aus, sondern von nichtstaatlichen Akteuren, gegen die Atomwaffen und Flugzeugträger sinnlos sind.
Кроме того, опасности, угрожающие сегодня США, исходят не от национальных государств, а от негосударственных образований, против которых нельзя применить ядерное оружие или авианосцы.
Einige prominente Politiker und Analysten argumentieren freilich, dass eine auf die Ermittlung und Eindämmung systemischer Risiken ausgerichtete Aufsicht sinnlos sei.
Тем не менее, некоторые видные политики и аналитики утверждают, что контроль, направленный на выявление и пресечение системного риска, является бесполезным.
Jene Wähler, die von der Politik desillusioniert waren, waren schlicht der Ansicht, dass eine Stimmabgabe sinnlos sei.
Избиратели, которые были разочарованы политикой, решили, что участвовать в выборах бессмысленно.
Diese panischen Reaktionen sind nicht nur sinnlos.
Эти продиктованные паникой действия не просто бесполезны.
Diese Unterschiede sind so enorm, dass es manchem als sinnlos erscheinen mag, sich dem Wettbewerb überhaupt zu stellen.
Эти различия настолько огромны, что некоторые люди считают, что стараться конкурировать бесполезно.
Doch wenn die Dämme des Finanzsystems brechen, kann uns ein Jahrzehnt der schweren Deflation bevorstehen, was Expansionsimpulse sinnlos macht.
Однако если дамбы финансовой системы рухнут, то на десятилетие мы можем погрузиться в сильную дефляцию, что сделает бесполезным экспансионный стимул.
Es ist also sinnlos, einen Finanzierungsmechanismus zu reparieren, ohne gleichzeitig den anderen zu reparieren.
Поэтому решение относительно одного механизма финансирования неразрывно связано с решением о другом механизме финансирования.
Es ist sinnlos, die Verschiebung der globalen Kräfteverhältnisse weg von Europa und den USA zu beklagen.
Горевать по поводу потери глобального превосходства и влияния Европы и США бесполезно.
Armut macht eine medizinische Behandlung teuer, so dass arme Menschen oft ihre Krankheit leugnen, weil Tests ohne anschließende Behandlung sinnlos sind.
Бедность делает лечение слишком дорогим, поэтому бедные люди часто скрывают свою болезнь, потому что нет смысла проводить тесты, если за ними не следует лечение.
Was den Westen angeht, ist es sinnlos zu versuchen, Putin und seine Mannschaft zurück zur Demokratie zu bringen, wo Russland nicht hingehört, oder Russland mit Sanktionen zu bestrafen, die nicht funktionieren.
Что касается Запада, то бесполезно пытаться вернуть Путина и его команду обратно к демократии, которой в России нет, или же наказать Россию санкциями, которые не будут работать.
Es ist sinnlos, von unseren Gegnern zu verlangen, dass sie sich zum Nutzen von uns Muslimen ändern.
Мы не можем попросить, чтобы те, кто очерняет нас, изменились ради блага мусульман.

Возможно, вы искали...