zulegen немецкий

прибавлять, прибавить, класть

Значение zulegen значение

Что в немецком языке означает zulegen?

zulegen

größer werden Gewicht: schwerer oder dicker werden

Перевод zulegen перевод

Как перевести с немецкого zulegen?

Синонимы zulegen синонимы

Как по-другому сказать zulegen по-немецки?

Примеры zulegen примеры

Как в немецком употребляется zulegen?

Простые фразы

Wollen wir einen Schritt zulegen?
Давай пойдём немного быстрее.

Субтитры из фильмов

Sie sollten sich ein Hobby zulegen so wie ich.
Может, тебе завести хобби, как у меня?
Du solltest dir neue Freunde zulegen.
Тогда тебе лучше завести еще друзей.
Ich muss mir wirklich langsam eine Uhr zulegen.
Неужели мне нужно купить себе часы?
Sie können sich dort auch Arbeitskleidung zulegen.
Пока будешь там, можешь прикупить себе немного рабочей одежды.
Wir wollen noch fünf Pfund für die Briefe zulegen.
Мы накинем еще пять фунтов. Пожалели меня?
Für meinen Geschmack können Sie ruhig noch ein paar Pfund zulegen.
Что касается меня,.. то по-моему, кашу маслом не испортишь. Малыш.
Ich soll mir Sonntagsmanieren zulegen. für dieses Ding, das ich aus der Gosse auflas und zu einem Menschen machte?
Ты предлагаешь мне любезничать с этим существом, которое и лично подобрал в Ковент-Гарден?
Ich habe Ihnen von der Mitgift erzählt, mit der Sie sich eine Mehrzwecksauna. zulegen wollten.
Вы знаете, я даю своей дочери такое приданое, которое позволит вам приобрести не только спортивный зал, но и многое другое.
Du musst zulegen, sonst verlierst du deinen Akkordlohn.
Надо вернуться в процесс, а то потеряешь премию по сдельной.
Ich will mir ein paar Muskeln zulegen.
Я хочу нарастить немного мышечной массы.
Als Mädchen kannst du dir einen Kerl zulegen oder einen Hund.
И если ты девушка, то можно жить с мужчиной или завести собаку.
Sie sollten sich noch einen zulegen.
Вам нужен еще один.
Sie meinen, wir sollten sofort an Höhe zulegen.
А еще они говорят, что поднимутся выше.
Nein, du musst einen Zahn zulegen.
Есть мем, как прикажешь.

Из журналистики

Dies impliziert, dass es keine Hoffnung auf eine nachhaltige Erholung gibt, solange die Exporte nicht zulegen.
Это означает, что не может быть никакой надежды на устойчивое восстановление без роста экспорта.
Falls es bei diesem Weg bleibt, wird die Erholung an Schwung gewinnen und sowohl an Umfang als auch an Wirkung zulegen.
Если продолжить движение по этому пути, то восстановление создаст движущую силу, которая будет увеличиваться как в масштабе, так и по силе воздействия.
Jedes Mal, wenn wir uns ein neues Gerät zulegen, geben wir ein kleines Stück von uns selbst preis.
Каждый раз, когда мы добавляем в свою жизнь новое приспособление, мы отдаем частичку себя.
Er könnte den Wechselkurs freigeben und die Währung an Wert zulegen lassen, aber er macht nicht einmal das.
Он мог бы либерализовать обменный курс и дать ему подняться, но он не делает даже это.

Возможно, вы искали...