polen | Hoden | holzen | ölen

holen немецкий

приносить, приноси́ть, принести́

Значение holen значение

Что в немецком языке означает holen?

holen

etwas oder jemanden herbeischaffen Ich geh' mal eben Zigaretten holen. Geh lieber die Kinder aus dem Kindergarten holen. Hol doch bitte die Gläser aus dem Schrank! in Verbindung mit Luft und Atem: einatmen Atme tief durch, du musst Luft holen! umgangssprachlich sich eine Unpässlichkeit einfangen Ich glaube, ich habe mir eine Erkältung geholt. Pass auf, dass du dir da keine Flöhe holst! Mach das Fenster zu, ich hol mir noch den Tod! in Verbindung mit Aberglauben: entführt werden Geh nicht in den Keller, da holt dich der Schwarze Mann! in diversen festen Wendungen wie zum Beispiel „den Sieg holen“ = gewinnen; „Rat holen“ = sich beraten lassen Die Mannschaft von Trainer Pepe holte dann doch noch den Sieg. Du könntest bei deiner Schwester Rat holen. Hol mal das eine Ende der Großschot! Nun hol doch mal jemand einen Krankenwagen!

Перевод holen перевод

Как перевести с немецкого holen?

Синонимы holen синонимы

Как по-другому сказать holen по-немецки?

Holen немецкий » немецкий

Mitnehmen Mitführen Mitbringen Bringen

Примеры holen примеры

Как в немецком употребляется holen?

Простые фразы

Ich habe niemanden, bei dem ich mir Rat holen kann.
Мне не к кому обратиться за советом.
Der Teufel soll dich holen!
Чёрт тебя побери!
Ein Mensch, der liebt, wird, wenn es sein muss, sogar die Sterne vom Himmel holen.
Любящий человек, если надо, и звёзды с неба будет хватать.
Wer wird die Goldmedaille holen?
Кто выиграет золотую медаль?

Субтитры из фильмов

Holen Sie mich raus! Holen Sie mich raus!
Выпустите!
Holen Sie mich raus! Holen Sie mich raus!
Выпустите!
Die schwebende Figur ist ein Teufel der kommt um die Hexe zu holen indem er sie in die Lüfte hebt.
Фигура в небе - это демон, он спасает ведьму, унося её за собой.
Das bedeutet, dass er gegangen ist, um seine schwere Flinte zu holen.
Значит, пошёл за мощной винтовкой.
Holen Sie einen 4-Jährigen.
Найдите 4-летнего ребенка.
Holen Sie sie bitte jetzt. Die Pläne?
Заберите его, пожалуйста.
Zurückbringen und Pfand holen.
Сдайте бутылку и принесите деньги.
Holen Sie es bitte.
Сходите за ним, пожалуйста.
Holen Sie Clark und Brown.
Пригласите Кларка и Брауна.
Nur Geduld, wir holen sie raus.
Попридержи свои шуточки! Он сейчас сам освободит дорогу.
Dann kommen Sie und holen ihn sich wieder!
Иди и забери её, она жжёт.
Meine Leute holen sie ab.
Мои люди их доставят.
Pat, lass Captain Oglivies Wagen holen.
Но если надо. Пэт, вызови машину капитана.
Ich will nicht, dass Sie sich eine Lungenentzündung holen.
Сядем поудобнее. Как ваша юбка? Еще мокрая.

Из журналистики

Durch Stigmatisierung dieser beiden Länder als Parias wird man sie nicht ins Boot holen können.
Ставя на Россию и Китай клеймо парий, невозможно добиться их расположения.
Hatte Amerika die anderen wirklich aufgefordert, sich amerikanische Banken ins Land zu holen, damit diese ihnen zeigen könnten, wie sie ihre Geschäfte führen sollten?
Действительно ли Америка приказала остальным привлечь американские банки для того, чтобы научиться у них тому, как вести бизнес?
Die Titanen der Wall Street hatten Obama und sein Team jedoch davon überzeugt, dass ihre weiteren Dienste unbedingt erforderlich wären, um die Welt aus der Krise zu holen.
Титаны Уолл-стрит, однако, убедили Обаму и его команду, что их длительное правление было необходимо для того, чтобы мир смог выйти из кризиса.
Es ist eine weit verbreitete Ansicht, dass der Zweite Weltkrieg dazu beitrug, die Weltwirtschaft aus der Großen Depression zu holen.
В конце концов, широко распространённым является мнение о том, что вторая мировая война помогла вывести мировую экономику из Великой депрессии.
Es fällt leicht, Mitleid mit einem solchen Tier zu haben, das eine leckere Nahrungsquelle auftut und der Versuchung nicht widerstehen kann, sich auf die schnelle Tour mehr davon zu holen.
Легко почувствовать жалость к животному, которое обнаруживает вкусную еду и не может сопротивляться желанию получить как можно больше без значительных усилий.
Am einfachsten wäre es, ausländische Investoren ins Land zu holen, so dass ausländisches Kapital in private irakische Firmen fließt.
Самым легким способом было бы впустить иностранцев, чтобы они могли направить иностранный капитал на внутренние частные предприятия.
Wenn man sie lässt, scheinen es die Ölkonzerne vorzuziehen, weiter Kohlenwasserstoffe aus den tiefsten Tiefen der Erde zu holen, anstatt ihre Gewinne in saubere Alternativen zu stecken.
Придерживаясь своих собственных механизмов, нефтяные компании, похоже, предпочитают извлекать углеводороды из самых глубоких пределов земли, вместо того чтобы направлять свои прибыли в альтернативные чистые виды энергии.
Die asiatischen Zentren holen wie zu erwarten auf, aber sie sind kaum direkte Konkurrenten für Geschäfte, die andernfalls in London abgewickelt würden.
Азиатские центры постепенно догоняют, как и следовало ожидать, но едва ли они являются прямыми конкурентами для бизнеса, который ведется в Лондоне.
Den Ländern wurde empfohlen dem amerikanischen Modell zu folgen, amerikanische Wirtschafts-prüfungsgesellschaften zu engagieren und amerikanische Unternehmer ins Land zu holen, die ihnen sagen könnten, wie sie ihre Unternehmen zu führen hätten.
Странам этого региона было рекомендовано следовать американской модели, использовать американские аудиторские фирмы, приглашать американских бизнесменов, которые бы научили местных предпринимателей, как им следует руководить своими компаниями.
Manche wollen uns glauben machen, dass es keine große Sache sein wird, China und Indien mit an Bord zu holen.
Некоторые хотят, чтобы мы поверили в то, что будет легче, если взять Китай и Индию на борт.
Paul Samuelson gibt zu, dass er nur deshalb einwilligte, eine Konferenz in Amherst abzuhalten, um Phelps an das MIT zu holen.
Пол Самуэльсон признается, что он согласился провести конференцию в Амхерсте только с одной целью - убедить Фельпса учиться в МТИ.
Unsere Politiker verstehen nicht genug von den Naturwissenschaften, und sie holen selten den Rat von Wissenschaftlern und Ingenieuren ein, wenn es um die Lösung wichtiger Probleme geht.
Политики не понимают науку и при решении важных вопросов редко обращаются за советами к ученым и инженерам.
Also, soll man den Menschen doch ihre Lohnschecks geben und die Regierung dann zwingen, zu ihnen zu kommen, um das Steuergeld von ihnen zu holen.
Поэтому, позвольте людям получить свои зарплаты, а потом заставьте правительство прийти и отнять их деньги.
Unterdessen umgehen andere Minister die Anweisungen ihrer Regierung, um sich aus Brüssel zu holen, was ihnen in Paris verwehrt wurde.
Тем временем, другие министры уклоняются от выполнения указов правительства, стараясь получить от Брюсселя то, в чем им было отказано в Париже.

Возможно, вы искали...