болезненный русский

Перевод болезненный по-английски

Как перевести на английский болезненный?

Примеры болезненный по-английски в примерах

Как перевести на английский болезненный?

Простые фразы

Червь под кожей прощупывается как болезненный тяж.
You can feel the worm as a painful strand under the skin.

Субтитры из фильмов

Таким образом, ваша ликвидация - это самый простой и наименее болезненный способ.
Which is why removing you is an easy piece of damage limitation.
Язык опух и болезненный, у него течет слюна и довольно высокая температура.
The tongue is swollen and painful, he's salivating and has a fairly high temperature.
Внешний вид очень болезненный.
He looks really bad.
Он очень болезненный и совсем маленький.
He is frail, and so very young.
Мой муж такой болезненный! Видно, погиб на фронте.
My man's so sickly, he's bound to perish at the front.
Почему мы должны были пройти этот путь, долгий, болезненный, пройти дюйм за дюймом, шаг за шагом, секунда за секундой, чтобы в результате жизнь моей жены оборвалась из-за лебедя?
Why we should come all this way, slowly and painfully, inch by inch, fraction by fraction, second by second, so that my wife should die by a swan?
И которая задаёт болезненный вопрос о сложности любви.
He raises the painful question of the difficulty of love.
Живот напряжен, очень болезненный.
Abdomen's rigid, extremely tender.
Как сотрудник НАБ, вы должны знать, что огнестрельное ранение в живот самый болезненный и самый медленный способ умереть, но я не очень хорошо стреляю, и когда промахиваюсь. то обычно ниже, чем хотел.
But I'm not a very good shot. And when I miss, I tend to miss low.
Это был болезненный разрыв.
It was a painful breakup.
Значит я Тед, болезненный неудачник.
So I'm Ted, the sickly loser.
У нас был довольно болезненный визит из Ордена Тарака.
We had a rather violent visit from the Order of Taraka.
На следующей неделе, этот человек получит болезненный урок смирения.
Next week, that man is going to get a painful lesson in humility.
Должен быть более быстрый и менее болезненный способ убить себя.
There has to be quicker, less painful ways to kill yourself.

Из журналистики

Мы, чехи, кое-что об этом знаем, поскольку болезненный экономический переходный период, через который нам пришлось пройти в 1990-ые годы, преподал нам хороший урок о том, как правильный политический курс может одолеть безнадежность.
We Czechs know something about this, as the wrenching economic transition that we underwent in the 1990's taught us much about how the right policies can break the grip of hopelessness.
Болезненный выбор, как решить проблемы долгосрочного бюджетного дефицита, должен быть сделан сейчас и быстро приведен в исполнение, как только экономика восстановится.
Painful choices about how to close the long-run fiscal gap should be decided now and implemented promptly once the economy has recovered.
В начале 1990-х, болезненный упадок Европейского механизма валютных курсов лишь укрепил решимость лидеров ЕС его поддержать.
Pada awal tahun 1990an, trauma atas ambruknya Mekanisme Nilai Tukar Mata Uang Eropa hanya menguatkan tekad pemimpin di Eropa untuk meningkatkannya.
Они хорошо знают, что постоянно управлять дефицитом они не смогут, но они также не хотят говорить, когда должен начаться болезненный выход.
They know that they cannot run deficits forever, but they do not want to say when the painful exit should begin.
Но доктрина упреждающей войны оказалась сильно запятнана, и я не теряю надежду, что Конгресс и американский народ извлекли хороший, хоть и болезненный урок из допущенных ошибок.
But the doctrine of preemptive war has been badly tarnished, and I remain hopeful that Congress and the American people have learned a painful lesson.
Пожалуй, самым обнадеживающим аспектом моего визита в Бирму было желание открыться и учиться у других стран, которые прошли болезненный переход от диктатуры к демократии.
Perhaps the most encouraging aspect of my visit to Burma was a willingness to open up and learn from other countries that have navigated the painful transition from dictatorship to democracy.
Но тот болезненный и рискованный процесс придется, в конце концов, запустить, и он будет лучше восприниматься под маркой осторожности Обамы, чем жестких речей его критиков.
But that painful and risky process will have to be launched eventually, and it will be better served by Obama's brand of caution than by the tough talk of his critics.
Под его руководством был разрешен мирным путем давний и болезненный конфликт Ачех.
Under his leadership, the long-standing and painful Aceh conflict was peacefully resolved.
Действительно, как и многие пост-коммунистические страны в течение последних 20 лет, Ливия сегодня совершает постепенный, а временами и болезненный переход к рыночной экономике.
Indeed, like so many post-communist countries over the past 20 years, Libya is now making the gradual and at times painful transition to a market economy.
Обязательные консультации с независимыми и информированными людьми могут вызывать досаду, но они могут предотвратить непонимание и ускорить болезненный процесс исправления ошибок.
Obligatory consultation with independent and informed people may be annoying, but it can avert misunderstandings and accelerate the painful process of correcting blunders.
В отличие мирного отделения Черногории в 2006 году, потеря Косово представляет собой болезненный удар для Сербии, принимая во внимание важность данного вопроса для национального самосознания.
Unlike the peaceful secession of Montenegro in 2006, the loss of Kosovo represents a damaging blow to Serbia, given its place in the national consciousness.
Для этого требуется чувство социальной ответственности, сопровождающее и смягчающее болезненный процесс модернизации.
It requires a sense of social responsibility that accompanies and cushions the painful process of modernization.
Но это самый болезненный выход, и он порождает напряженную социальную и политическую нестабильность.
But this is the most painful way out, and it generates intense social and political instability.
Несмотря на ее болезненный конфликт с Израилем, Турция, в отличие от Ирана, не является безоговорочным врагом еврейского государства и не отказалась бы от договоренности с правительством Биньямина Нетаньяху.
Notwithstanding its bitter conflict with Israel, Turkey, unlike Iran, is not an unconditional enemy of the Jewish state, and would not discard an accommodation with Binyamin Netanyahu's government.

Возможно, вы искали...