вдохновить русский

Перевод вдохновить по-английски

Как перевести на английский вдохновить?

вдохновить русский » английский

inspire inspiration encouragement

Примеры вдохновить по-английски в примерах

Как перевести на английский вдохновить?

Субтитры из фильмов

Вдохновить других тоже рассказать?
Inspire others to speak out also? - Exactly.
И не забывайте, что наша работа состоит в том, чтобы вдохновить других - наших храбрых рабочих, которые делают такую опасную работу.
Ah! And don't forget our job is to inspire the others - our brave workers who are doing such a dangerous job.
Вилли Джентль, мой менестрель, как раз собрался вдохновить нас, воспев один из подвигов храброго Капитана и его людей.
My minstrel, Willy Gentle, here, was just about to inspire us by singing one of the adventures of bold Captain Cully and his men.
Но я также верила, что достойная женщина может вдохновить мужчину на действительно великие свершения.
But then I also believe that a good woman can inspire a man to do truly great things.
Представь себе степень убедительности с которой пример твоей дочери может вдохновить молодёжь, а также её сверстников?
Can you imagine positive impact The example of your daughter could create in the youth in boys and girls your age?
Я наивно полагал, что могу расшевелить детей. Вдохновить в них не только актеров. Вдохновить. бухгалтеров.
I had this naive notion that I could reach the kids, inspire them, not just to be actors, inspired. accountants, inspired trombone players, inspired doctors.
Я наивно полагал, что могу расшевелить детей. Вдохновить в них не только актеров. Вдохновить. бухгалтеров.
I had this naive notion that I could reach the kids, inspire them, not just to be actors, inspired. accountants, inspired trombone players, inspired doctors.
Так это или нет, но он должен таковым стать. Прошедшие события должны были его вдохновить.
Well, I would say that whether or not he had one to begin with, events have conspired to give him one now.
Ваше предложение должно вдохновить его.
Your offer must inspire him.
Мне тебя вдохновить?
Too little for you?
Они не хотят вдохновить еще кого-нибудь делать то же самое.
They don't want to encourage anyone else to do the same.
Когда вы попросили меня позволить вашим кораблям патрулировать границу территории Центавра, вы сказали, что делаете это для того чтобы вдохновить остальную Лигу сделать то же самое.
When you asked me to allow your ships to operate on the border of Centauri space, you said you were going to use it to inspire the rest of the League to do the same.
Индивидуум в их центре дает другим разрешения действовать и может вдохновить их но индивидуум не может влиять на события по своей воле.
The individual at the center gives permission for others to act and inspires but the individual really cannot effect change as an act of will.
ОК, Адмирал, ты знаешь как вдохновить бойцов.
OK, Admiral. Way to inspire the troops.

Из журналистики

Неспособность Америки вдохновить народы Ближнего Востока, которыми правят поддерживаемые США автократии, не является новостью.
America's inability to inspire the peoples of the Middle East, all ruled by US-backed autocracies, is not exactly stunning news.
Радикалы используют неспособность достичь политических целей мирным способом для того, чтобы вдохновить фанатические действия и оправдать формы насилия, которые обычно считаются недопустимыми.
Radicals use the inability to attain political objectives peacefully to inspire fanatical action and to justify forms of violence normally considered unacceptable.
Фотографии несчастных семей беженцев, дрейфующих в море, оставленных на милость алчных контрабандистов и гангстеров, может легко вдохновить чувства жалости и сострадания (не только в Германии).
Images of miserable refugee families drifting in the sea, at the mercy of rapacious smugglers and gangsters, can easily inspire feelings of pity and compassion (and not just in Germany).
Но результаты часто не соответствуют потенциальной выгоде, потому что НДС помогает вдохновить неплательщиков налогов на создание еще более мощных сетей, способных скрыть целую цепь сделок.
But the results often fall short of the potential benefits, because VAT has helped inspire tax evaders to create even stronger networks that can hide an entire chain of transactions.
Ни одна из партий не проповедует насилие, даже если некоторые из их речей могут на него вдохновить.
Neither party advocates violence, even if some of their rhetoric might inspire it.
Молодежь все чаще осознает насущное значение современных информационных технологий, и она ищет пути самореализации, используя как Интернет, так и Ноймаркт -- немецкий вариант попытки вдохновить спекулятивный капитализм американского типа.
Young people are increasingly recognizing the dramatic importance of modern information technology and are finding their way both to the Internet and the Neumarkt, Germany's bid to inspire American-style venture capitalists.
Конечно, те инновации, которые - как планы Цзиня - подчеркивают недостатки в существующих структурах, могут помочь вдохновить процесс реформ.
Of course, as efforts like Jin's highlight the flaws in existing structures, they may help to inspire reform.
Активная Бразилия может вдохновить более мелких игроков, например, Чили и страны Центральной Америки, тоже оказать давление на Америку.
An active Brazil can inspire smaller players, like Chile and the Central America countries, to push America as well.
Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов.
They want the US to show leadership, which is the last thing aspiring democrats need right now.
Если Запад позволит России нападать на соседние страны только потому, что они способны вдохновить россиян на реформы, это будет означать, что демократические ценности более не достойны защиты.
If the West allows Russia to attack its neighbors simply because they might inspire Russians to seek reform, it will send the message that democratic values are not worth defending.
Карьера его политического наставника Менахема Бегина продемонстрировала, что искаженные аналогии между прошлым и настоящим могут вдохновить на проведение безответственной политики.
The career of his political mentor, Menachem Begin, demonstrated that distorted analogies between past and present can inspire irresponsible policies.
Правительство может сделать три главных вещи: ввести (и привести в исполнение) законы, потратить (или принять) деньги и вдохновить людей.
A government can do three major things: make (and enforce) laws, spend (or take) money, and inspire people.
Каждой стране нужен ДИТ, который может вдохновить своих людей властью информации.
Every country needs a CIO who can inspire its people with the power of information.
Найти квадратуру круга правосудия и экономического роста было необходимой идеей, но не той идеей, которая однажды могла бы вдохновить широко распространенный энтузиазм и народную поддержку.
Squaring the circle of justice and growth was a necessary idea but not one that could ever inspire widespread enthusiasm and popular support.

Возможно, вы искали...