великолепие русский

Перевод великолепие по-английски

Как перевести на английский великолепие?

Примеры великолепие по-английски в примерах

Как перевести на английский великолепие?

Простые фразы

Никакие слова не могут выразить твое великолепие.
No words can express how amazing you are.
Можешь представить себе великолепие Вавилона?
Can you imagine Babel's splendor?

Субтитры из фильмов

Мне кажется, что люди ещё даже не начали открывать великолепие этой жизни.
It seems to me that men have not begun to discover the magnificence of this life.
В тебе есть какое-то великолепие.
There's a magnificence in you, Tracy.
Это великолепие, которое исходит из твоих глаз, голоса,..
The magnificence that comes out of your eyes and your voice and the way you stand there and the way you walk.
Великолепие Борнео, каучуковые плантации и смуглые женщины.
Glamorous Borneo, rubber plantations and dusty dames.
Это звучит гораздо лучше, чем великолепие Олимпийской компании взаимного страхования.
Well, it sounds a lot better than glamorous Olympic Mutual Insurance Company, Inc.
Вы когда-нибудь видели такое великолепие?
Did you ever see such a beautiful dress?
Великолепие Католической церкви походит на поэзию которая охватывает все эти таинства.
The pomp of the Catholic church is like a blanket or poetry which covers all its aspects.
Как тебе нравится всё это великолепие, которое тебя окружает?
What do you think of your sumptuous surroundings?
Ты теперь излучаешь великолепие.
You've acquired a kind of radiance.
За городом такое великолепие, все луга в цветах.
The conditions are very pleasant The fields are covered with flowers.
Это было великолепно, и великолепие всё нарастало.
It was gorgeousness and gorgeosity made flesh.
Все его великолепие?
And all his pomps?
Настоящая художественная натура. Да, такое великолепие, посмотри.
Isn't this all splendid, this delivery?
Великолепие.
Splendor.

Из журналистики

Страдание и великолепие, соблазн и невроз создают и воссоздают динамичный, отличимый с первого взгляда спектр нью-йоркской жизни.
Misery and magnificence, seduction and neurosis create and recreate the dynamic, unmistakable spectrum of New York life.
Выбор давнего помощника Путина и отобранного преемника Дмитрия Медведева на пост президента России означает, что Путин формально сдает все великолепие и пышность Кремлевской власти.
The election of Putin's longtime acolyte and handpicked successor, Dmitri Medvedev, as Russia's president means that Putin is formally surrendering all the pomp and circumstance of Kremlin power.
Наверное, в Азии тогда начнут относиться к европейской модели как к политической версии Венеции - месту, которое посещают с ностальгией по ее прошлой славе и восхищением за ее музейное великолепие.
Perhaps Asians would then come to regard the European model as a political version of Venice - a place to visit with nostalgia for its past glory and admiration for its museum-like quality.

Возможно, вы искали...