вешать русский

Перевод вешать по-английски

Как перевести на английский вешать?

Примеры вешать по-английски в примерах

Как перевести на английский вешать?

Простые фразы

Что нам делать с этим белым слоном, которого нам подарила твоя тетя? Он слишком страшный, чтобы вешать его на стену.
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.
В отеле имеется проволока в ванных комнатах, чтобы вешать мокрую одежду.
The hotel provided a wire in the bathroom for hanging wet clothes.
Если не складывать одежду или не вешать её, она помнётся.
If you don't fold your clothes or hang them, they will be wrinkled.
Если вы это сделаете, на вас будут всех собак вешать.
If you do that you'll leave yourself wide open.
Не пытайся вешать мне лапшу на уши.
Don't try to bullshit me.
Том нечасто помогает маме вешать бельё.
Tom doesn't often help his mother hang up the laundry.

Субтитры из фильмов

Зачем нам вешать больного человека, да?
Wouldn't want to hang a sick man. would we?
Приходите, когда меня будут вешать. Вы будете в завещании.
Come to my hanging, I'll put you in my will.
Да, сэр! Что здесь происходит? Кто приказал вешать людей на фонарях?
Who told you to hang people from lampposts?
Мне что, человека во сне вешать, чтобы угодить газетчикам?
After all, I can't hang a man in his sleep just to please a newspaper.
Веревку им всем, мистер Кадволладер, и клеймить их каленым железом, вешать на каждом суку и выкалывать глаза.
Rope them, Mr. Cadwallader, and brand them with hot irons and hang them on forked sticks over a hot fire.
А, Риччи, ты будешь вешать афиши.
Oi, Ricci, you've got a job.
И вешать всех, кто говорит о страхе.
Skirr the country round. Hang those that talk of fear.
Ему так нравились судороги повешенных, что он начал вешать собственных людей.
He was so taken with the dance on the air he begun hanging his people.
Рано вешать на себя медали, уроки истории тебе не повредят.
Well, before you pin any medals on yourself, an extra hour in history wouldn't hurt.
Один, например, любит вешать кобуру на плечо.
One, for instance, likes a shoulder holster.
И после нескольких часов погони им уже все равно, кого вешать.
And after riding a few hours, they don't care much who they hang.
За что на детей проклятие вешать?
Why would children have to carry that curse?
Чтобы избежать искушения, приходится вешать ему лапшу на уши.
That way they're not tempted to split with it.
Я подумала, что теперь. мы будем вешать три чулка.
I was thinking that, from now on. we'll hang three stockings.

Из журналистики

Их повестка дня: вешать - без дураков - продавшихся, восстановить через государственные субсидии рабочие места в промышленности (для большого числа людей), платить каждому равную зарплату, и остановить преступность, усиленно патрулируя улицы.
Their agenda is a no nonsense hanging of the corrupt, a restoration through state subsidies of industrial (for large numbers of people) jobs, paying equal wages to everybody, and stopping crime by clamping down hard on the streets.

Возможно, вы искали...