rein | feign | deign | resign
B2

reign английский

царствовать, господствовать

Значение reign значение

Что в английском языке означает reign?
Простое определение

reign

If you reign you rule or lead a country. Usually, this means you are a king or queen (not someone elected). He reigned over in England long ago. reigned for 33 days in 1978 -- [http://query.nytimes.com/mem/archive/pdf?res=FA0711FE3D5511728DDDAF0894D9415B888BF1D3 "Obituaries: The Smiling Pope,"] New York Times. November 6, 1978

reign

A reign is the period of time in which a person rules as monarch of a state or nation. s reign over Great Britain lasted from 1837 to 1901. A reign is an entire dynasty's time ruling. A reign usually ends when the person has died, resigned, or the country has been conquered. His reign lasted 40 years until the Mongolians conquered his country.

reign

править, царствовать have sovereign power Henry VIII reigned for a long time a period during which something or somebody is dominant or powerful he was helpless under the reign of his egotism (= predominate) be larger in number, quantity, power, status or importance Money reigns supreme here Hispanics predominate in this neighborhood правление, царствование the period during which a monarch is sovereign during the reign of Henry VIII royal authority; the dominion of a monarch

Перевод reign перевод

Как перевести с английского reign?

Синонимы reign синонимы

Как по-другому сказать reign по-английски?

Спряжение reign спряжение

Как изменяется reign в английском языке?

reign · глагол

Примеры reign примеры

Как в английском употребляется reign?

Простые фразы

Winter's reign was nearing its end.
Господство зимы подходило к концу.
During whose reign was that church built?
В чьё царствование была построена эта церковь?
A great earthquake occurred in Rome during the reign of Tiberius.
В Риме в правление Тибериуса произошло крупное землетрясение.
Your reign will be disastrous and brief.
Твоё правление будет разрушительным и кратким.
It is impossible to be king and high priest at the same time, therefore Adventists believe that Jesus will reign when he finishes his high priestly ministry in the Holy of Holies.
Нельзя быть одновременно царём и первосвященником, поэтому адвентисты верят, что Исус воцарится, когда закончит своё первосвященническое служение во Святом Святых.

Субтитры из фильмов

She came upon a world sadly mired in the ways of the flesh. But during her reign, the forces of good have achieved notable. Stop.
Она пришла в мир, погрязший в плотских утехах, но в царствование её силы добра одержали заметные великие победы.
But darkness will not reign forever on earth. with its anguish.
Но тьма не всегда будет править на земле. со своим отчаянием.
That joy and prosperity may reign forever.
Пусть здесь вечно царят счастье и достаток.
Bring him to Paris, let me marry your daughter - the royal house will be strong until Louis can reign.
Что вы предлагаете? - Привезти его обратно в Париж, мадам. И одобрить мой брак с вашей дочерью.
A mere few feet beneath the waves, their reign ceases, their evil drowns.
Но стоит погрузиться на пару футов их мир исчезает и тонет их злоба.
The end of your reign approaches.
Близок конец вашей власти.
The royal tree hath left us royal fruit. which, mellowed with the stealing hours of time. will well become the seat of majesty. and make, no doubt, us happy by his reign.
А если я за ваше пожеланье, что выражает верную любовь, вас упрекну, -друзей я огорчу.
Yet whether you accept our suit or no. your brother's son shall never reign our king. but we will plant some other in the throne. to the disgrace and downfall of your house.
Но знайте, - вы уступите иль нет, - Эдварда сын не будет королем. Другого мы посадим на престол, чтоб род ваш посрамлён был и погиб.
Jonah thinks that a ship made by men. will carry him into countries where God does not reign.
Он полагал, что сотворенный человеком корабль. доставит его туда, где нет Царства Божия.
What a splendid reign the Emperor Alexander's. might have been.
Каким величественным могло бы быть правление императора Александра!
In the seventh year of the reign of Augustus Caesar an imperial decree ordered every Judean each to return to his place of birth to be counted and taxed.
В 7-й год своего правления Император Август велел провести Перепись населения. Каждый иудей был обязан вернуться туда, где родился.
I shall reign.
А, я буду править.
I shall reign.
А, я буду править. Подождите, дайте сказать.
I shall reign, I'm 20 years of age.
А, я буду править, мне 20 лет.

Из журналистики

The single most immediate and direct impact of having an independent fiscal policy would be to reign in spending by producing a counterpoint to Panglossian government growth and revenue forecasts.
Простым незамедлительным и непосредственным влиянием наличия независимой финансовой политики будет управление расходами, которое создаст противовес наивно оптимистическому прогнозу правительства в отношении экономического роста и доходов.
For him and the team that took over after Helmut Kohl's 16-year reign, Germany had become a normal country, no different from other European heavyweights like France or Britain.
Для него и его команды, которая пришла к власти после 16-летнего правления Гельмута Коля, Германия стала нормальной страной, ничем не отличающейся от других крупных и могущественных государств Европы, таких как Франция или Великобритания.
Against this backdrop, it is hardly surprising that China has been using its growing global influence to help engineer a new economic order - one in which the US dollar does not reign supreme.
На этом фоне вряд ли удивительно, что Китай использует свое растущее глобальное влияние для содействия построению нового экономического порядка - такого, при котором доллар США не главенствует над всем.
But the new account fails to explain or analyze crucial events of Hirohito's reign.
Но новый отчет не может объяснить или проанализировать важнейшие события царствования Хирохито.
Tribal emotions are embarrassing, and dangerous when given free reign.
Племенные эмоции сбивают с толку, и они опасны, если дать им выход.
A singular vision has always animated this process: animosity between neighbors must not be allowed to fester, and the rule of law must reign not just within countries, but also between them.
Одна концепция всегда придавала движение данному процессу: враждебность между странами не должна подогреваться, а верховенство закона должно править не только внутри стран, но и в отношениях между ними.
If Ríos Montt faces trial instead of another reign as ruler, perhaps Guatemalans--and the wider world--will begin to see the power of the truth.
Если Риосу Монтт предстоит судебный процесс вместо другого господства в качестве правителя, возможно, гватемальцы - и остальной мир - увидят власть правды.
For 45 years, Myanmar's people have been subjected to the junta's reign of terror.
Уже в течение 45 лет жители Мьянмы подвергаются террору правящей хунты.
During Saddam's reign, no effort was made to raise living standards for the poor.
Во время правления Саддама не предпринималось никаких усилий по подъему жизненного уровня бедных.
Poverty drives some to take money in exchange for acts of violence, abetted by the lure of a false heroism that they were not able to act upon during Saddam's long reign.
Бедность заставляет некоторых брать деньги в обмен на акты насилия, подстрекаемые приманкой ложного героизма, на который они были неспособны во время долгого правления Саддама.
This debt was incurred during the 30-year reign of the deposed president, Hosni Mubarak.
Эта задолженность возникла за время 30-летнего правления свергнутого президента Хосни Мубарака.
They also see this victory as the main counter-weight to the memory of the USSR as a reign of brutal, unjustified violence.
Они также рассматривают эту победу в качестве противовеса памяти об СССР как о царстве зверской неоправданной жестокости.
The remarkable 64-year reign of 83-year-old King Bhumibol Adulyadej deserves credited for Thailand's unity and stability, which kept communism at bay and enabled steady economic development, warts and all.
Выдающееся правление 83-летнего короля Бумибола Адулядеджа, длившееся 64 года, заслуживает уважения за то, что оно обеспечило единство и стабильность Таиланда, и это позволило оставить коммунизм не у дел и добиться устойчивого экономического развития.
The country's wrenching political struggle over the past several years has, at bottom, concerned what will happen after the ailing 81-year-old king's reign, now at 63 years, comes to an end.
Извращенная политическая борьба в стране за последние несколько лет, по сути, касалась того, что произойдет после окончания длящегося уже 63 года правления болезненного 81-летнего короля.

Возможно, вы искали...