влезать русский

Перевод влезать по-английски

Как перевести на английский влезать?

Примеры влезать по-английски в примерах

Как перевести на английский влезать?

Простые фразы

Давай не будем влезать в это.
Let's not get into that.

Субтитры из фильмов

Только мне не нравится идея, влезать в ваш семейный праздник.
But I don't like the idea of butting in on your jamboree.
Просто потрясающе - так влезать в чужие дела.
Besides, it's none of your business. You're unbelievable.
Я не хотел влезать в Ваши дела, но, просто Вы мне нравитесь.
Well, I don't mean to get personal, it's just that I like you.
Послушай, я не могу влезать в эти дела.
Listen. I mustn't get involved in this kind of thing.
Я знаю, что вы боитесь, Сара, но по этим лесам не трудно влезать.
I know you're scared, Sara, but those braces are easy to climb.
Я не могу влезать в это дело.
I can't cut in, Frank.
Никуда не влезать, себя не обнаруживать.
No engagements, you're not to be spotted.
Когда-нибудь он перестанет влезать в неприятности, чтобы раздобыть денег.
And if he stops getting into trouble over money.
Тогда мать начала влезать в долги, чтобы он за них платил.
Mother then made debts for him to pay.
Не надо влезать в их игру. В этих вещах ты слишком неопытен.
George, listen.
Кто позволил вам влезать в очередь?
What makes you think you can cut in line?
И я не хочу в нее влезать.
Just leave me out of it.
Отдел шерифа не будет влезать в ваши личные разборки.
The sheriff's department is not gonna get mixed up in some personal situation.
Я говорил тебе не влезать в дела которые слишком круты для тебя.
I told you not to poke around in things that are too big for you.

Из журналистики

Французы всегда были менее склонны влезать в долги: расплачиваясь, они чаще используют дебетовые карты, т.е. используют уже имеющиеся средства, чем кредитные карты.
The French have always been less likely to go into debt - when they pay with plastic, they tend to use debit cards, drawing on funds they already have, rather than credit cards.

Возможно, вы искали...