внезапно русский

Перевод внезапно по-английски

Как перевести на английский внезапно?

Примеры внезапно по-английски в примерах

Как перевести на английский внезапно?

Простые фразы

Внезапно он сменил тему.
Suddenly, he changed the subject.
Я внезапно начал набирать вес.
I've suddenly started to gain weight.
Внезапно перед нами возникли три собаки.
All of a sudden, three dogs appeared in front of us.
Наш поезд внезапно остановился.
Our train stopped suddenly.
Температура внезапно понизилась.
The temperature has suddenly dropped.
Температура внезапно упала.
The temperature has suddenly dropped.
Внезапно невеста рассмеялась.
The bride suddenly laughed.
Внезапно невеста засмеялась.
The bride suddenly laughed.
Небо внезапно начало темнеть.
The sky suddenly began to darken.
Старик внезапно остановился и посмотрел назад.
The old man stopped suddenly and looked back.
Мужчина внезапно открыл огонь из пистолета.
The man suddenly started shooting his gun.
Затем движок внезапно сдох.
Then the motor suddenly died.
Вулкан внезапно начал извергаться, убив много людей.
The volcano erupted suddenly, killing many people.
Внезапно меня посетила отличная идея.
Then all of a sudden a good idea came to me.

Субтитры из фильмов

Без привлечения внимания подтвердите это еще раз. не было необходимости так внезапно реагировать.
I say. even so, there's also a need to re-investigate properly, there must be no mistakes. But even if it's the United States, there's also no reason to suddenly do this!
Я внезапно кое-что вспомнил.
I suddenly have this thought.
И внезапно я почувствовал удар в спину и потерял сознание.
Then something suddenly hit me at the back. I fainted right away.
Все случилось внезапно.
This is all coming very fast.
Внезапно она увидела заверения в любви Спинелли в истинном свете.
All of a sudden she sees Spinelli's words of love in the right light.
Король внезапно заболел!
The king has suddenly fallen ill.
Во время свадьбы внезапно случилась эпидемия фокстрота.
In the course of the celebration, a foxtrot epidemic suddenly breaks out.
Эти ваши достойные сожаления отношения с дурной молодой дамой, которая внезапно скончалась, были бы необъяснимы, если бы вы не подвергли себя, из-за этой молодой дамы, тратам, превзошедшим все ваши мыслимые доходы.
Your regrettable affair. with a notorious young lady. who just met with an untimely end. would be quite inexplicable. had you not incurred, on behalf of that young lady. expenses out of all proportion to your avowed income.
А если я внезапно задаю ему вопрос, он падает со стула.
And if I speak to him suddenly. He falls off his seat.
Мы должны атаковать их внезапно.
We must swoop down on them.
А теперь внезапно я впервые понял. что люди носят в себе мечту. мечту, что поднимает их над всей этой пылью. и их кратким веком.
And now suddenly I know for the first time. that men bear a dream within them. a dream that lifts them above their dust. and their little days.
Я воображаю, как бы этот выход был ещё симпатичней если бы монакские солдаты идя в ритме кадрили сделав несколько шагов таким образом внезапно сделали точно то же самое число шагов назад.
I like to imagine how much more amusing. this scene would be. if the Monegasque soldiers. strictly in rhythm. having marched a few steps forward. suddenly took exactly the same number of steps backwards.
Но объясните мне, почему вы так внезапно решили уйти?
Then don't be an idiot. Why leave?
Вы так внезапно покинули мой дом, а я так и не понял, почему!
Most unflattering. I haven't the slightest idea who you are.

Из журналистики

Всего за несколько часов более чем 3000 невинных людей, главным образом американцев, но также и людей из 115 других стран, внезапно и беспощадно были лишены жизни.
In a matter of hours, more than 3,000 innocent people, mostly Americans, but also people from 115 other countries, had their lives suddenly and violently taken from them.
Производители цветов в Кении, зависящие от воздушного транспорта для реализации своего недолговечногопродукта в Европе, внезапно потеряли весь свой доход.
Flower growers in Kenya, who depend on air transport to take their short-lived product to Europe, suddenly had no income.
Кризис государственного долга имеет тенденцию наступать внезапно, нанося удар по странам, в кривой долга которых просто нет места для ошибок или незапланированных бедствий.
Debt crises tend to come out of the blue, hitting countries whose debt trajectories simply have no room for error or unplanned adversity.
На следующий день после казни Николая Чаушески большинство этих людей внезапно стали яростными антикоммунистами, жертвами системы, которой они служили на протяжении десятилетий.
One day after Nicolae Ceausescu's execution, most of these people suddenly became fierce anticommunists and victims of the system they had served for decades.
Может ли конец внезапно прийти в 2006 году?
Can the end come abruptly in 2006?
Такой темп роста спроса, в предыдущие годы более чем удовлетворительный, внезапно стал крайне недостаточным, и Буша за это обвиняют (отчасти справедливо) в ослаблении рынка труда.
Demand growth at a pace that in any previous decade would have been seen as highly satisfactory is suddenly desperately insufficient, and Bush is being blamed (with some justice) for the slack labor market that has resulted.
О нестабильности Северное Кореи свидетельствует тот факт, что даже такое важное политическое событие, как конференция Рабочей партии, проводимая впервые за три десятилетия, была внезапно отложена в начале сентября.
North Korea's fragility is suggested by the fact that even such an important political event as the Worker's Party conference, held for the first time in three decades, was abruptly postponed earlier in September.
Более того, они апеллируют к логике массового подозрения, которая, возможно, становится неизбежной, когда гордая нация внезапно оказывается на коленях: Пигна, как и Ланата, представляет историю полной заговоров, лжи, предательства и коррупции.
They appeal, above all, to the logic of popular suspicion that perhaps becomes inevitable when a proud nation is suddenly laid low: Pigna, like Lanata, presents a history full of conspiracy, lies, treason, and corruption.
Бактерии, прионы, паразиты и даже факторы окружающей среды могут внезапно измениться губительным для нас образом.
Bacteria, prions, parasites, and even environmental factors could suddenly change in a way that slays us.
Это мирные переговоры, а не договор о взаимной обороне, и Сирия внезапно не отдалится от своих иранских друзей.
These are peace talks, not a defense treaty, and Syria would not abruptly disengage from its Iranian friends.
А эти затраты и приводят к тому, что нуждающиеся страны, такие как Греция, сталкиваются с массовыми социально-экономическими сдвигами, когда финансовые рынки теряют доверие, а потоки капитала внезапно иссякают.
Such costs are precisely why impecunious countries such as Greece face massive social and economic displacement when financial markets lose confidence and capital flows suddenly dry up.
Так как глобальный дисбаланс не возник внезапно, его решение тоже не будет быстрым.
Just as global imbalances were not built up overnight, nor will they be solved quickly.
Желания этих внезапно приобретших влияние избирателей предельно ясны: сокращение иммиграции, борьба с преступностью, больше экономических возможностей, но также и больше защиты против экономического риска и международной конкуренции.
What these newly influential voters want is clear: less immigration, crackdowns on crime, more economic opportunities, but also more protection against economic risk and international competition.
Неужели кто-то всерьёз верит, что банковские служащие Америки внезапно стали настолько более продуктивными по сравнению с людьми всех остальных профессий, что они заслуживают того огромного увеличения вознаграждения, которое произошло в последние годы?
Does anyone really believe that America's bank officers suddenly became so much more productive, relative to everyone else in society, that they deserve the huge compensation increases they have received in recent years?

Возможно, вы искали...