внезапно русский

Перевод внезапно по-португальски

Как перевести на португальский внезапно?

внезапно русский » португальский

repentinamente subitamente de repente precipitadamente abrupto abruptamente

Примеры внезапно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский внезапно?

Простые фразы

Автобус внезапно остановился посередине улицы.
O ônibus parou de repente, no meio da rua.
Ночь наступила внезапно.
A noite chegou de repente.
Внезапно капитан покинул корабль.
De repente, o capitão abandonou o navio.
Внезапно капитан покинул корабль.
Do nada, o capitão abandonou o navio.
Моя сестра, подумав минуту, рассмеялась и повеселела вдруг, внезапно, как тогда на пикнике.
Minha irmã pensou um momento, deu um sorriso e em seguida, inesperadamente, ficou alegre, como no dia do piquenique.
Трагедия случилась внезапно.
A tragédia aconteceu de repente.
Внезапно пошёл сильный дождь, из-за которого было невозможно вернуться в город.
Uma forte chuva caiu abruptamente e não foi possível retornar à cidade.
Внезапно они оба начали петь.
De repente, ambos começaram a cantar.

Субтитры из фильмов

Потому что внезапно я стал геем!
Porque dei em travesti!
Горожане вашего шерифа, мистера Джозефа Кео внезапно вызвали из города по неотложному делу.
Prezados cidadãos, o nosso estimado xerife, o Sr. Joseph Keogh, foi chamado para resolver um assunto urgente, fora da cidade.
Все знают, что он внезапно уехал из города.
Todas sabem que ele deixou a cidade à pressa.
Это как-то внезапно.
É um pouco repentino, não?
Вчера вечером я внезапно решил быть достойным своей жены.
Cara amiga, ontem à noite, decidi que devia merecer a minha mulher.
И внезапно я поняла.
Bruscamente, compreendi!
Год назад я рубил вот это дерево, когда внезапно пошел дождь.
Mais ou menos há um ano, eu estava a cortar aquela árvore. foi quando começou a chover de repente.
Внезапно ветер изменился, и шар погнало к земле в самое сердце этого прекрасного города, где меня нарекли могущественным волшебником страны Оз - Первым Волшебником страны!
De repente, o vento mudou, e o balão flutuou para baixo. de encontro a essa nobre cidade, onde fui logo aclamado como Oz. o Primeiro Mágico de Luxo!
Ты что-то внезапно стал очень презрителен.
Pareces desprezar-me, de repente.
Мне внезапно нужно было уехать. Грубо с моей стороны не сообщить об этом.
Estava com tanta pressa para partir.
Внезапно она поднялась и пошла в моем направлении.
De repente levantou-se, e veio na minha direcção.
Внезапно звонит звонок, и весь план - как на ладони.
E então, de repente, a campainha toca e deparas-te com uma oportunidade.
И всё же, Киз, когда я шёл по улице к кафе,...я внезапно понял, что ничего не выйдет.
Apesar disso, Keyes, enquanto me dirigia à loja tive a súbita sensação de que tudo estava mal.
Я внезапно почувствовал себя совсем вялым.
De repente sinto-me totalmente desmoralizado.

Из журналистики

Уровень их задолженности внезапно станет допустимым.
A sua dívida tornar-se-ia repentinamente sustentável.
Заемщики, обладающие разумной макроэкономической политикой, вероятно, сохранят некоторую привлекательность для мировых финансовых рынков; однако менее предусмотрительные правительства могут внезапно оказаться не у дел.
Os mutuários com políticas macroeconómicas sólidas manterão provavelmente alguma atractividade para os mercados financeiros globais; mas os governos menos prudentes poderão encontrar-se subitamente excluídos.
Для правительств Италии и Испании стоимость займов резко упала; фондовые рынки сплотились, а недавнее снижение стоимости евро на внешних рынках внезапно было остановлено.
Os custos dos empréstimos caíram drasticamente para os governos de Itália e de Espanha; os mercados de acções recuperaram e o recente declínio do valor externo do euro foi subitamente travado.
Затем, внезапно серьезно, и в сопровождении человека, которого я вижу в первый раз, и кто, оказывается Кристофером Стивенсом, молодым послом США в Ливии, который будет убит спустя чуть больше года, она уводит Джибриль к своей свите на беседу.
De seguida, e repentinamente séria e acompanhada por um homem em quem reparo pela primeira vez e que é J.Christopher Stevens, o jovem embaixador da Líbia que será assassinado passado pouco mais de um ano, conduz Jibril à sua suite para uma entrevista.
Они подвержены раздутым пузырям вкладов и кредитов, которые неизбежно лопаются - когда иностранные капиталы начинают внезапно убегать, что приводит к большим социальным потерям.
Eles são propensos a bolhas de activos e de créditos, que inevitavelmente registarão quedas - muitas vezes quando os fluxos de capitais transfronteiriços mudam abruptamente de direcção - impondo enormes custos sociais.
Арабский мир был внезапно охвачен революционной весной, которая быстро превращается в холодную зиму.
Dramaticamente, o mundo árabe tem sido assolado por uma Primavera revolucionária, se bem que está a tornar-se rapidamente num Inverno frio.

Возможно, вы искали...