вылечить русский

Перевод вылечить по-английски

Как перевести на английский вылечить?

вылечить русский » английский

cure heal fix

Примеры вылечить по-английски в примерах

Как перевести на английский вылечить?

Простые фразы

Это нельзя вылечить полностью.
It cannot be completely cured.
Не было такого врача, который мог бы вылечить её болезнь.
There was no doctor who could cure her illness.
Талантливый доктор смог вылечить болезнь премьер-министра.
The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness.
Рак вполне можно вылечить, если обнаружить его на ранней стадии.
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
Доктор может вылечить его от рака.
That doctor may cure him of his cancer.
Моя мать ходит к зубному каждый день, что вылечить свои зубы.
My mother visits the dentist's every other day to get her teeth fixed.
Врачи сделали всё, что могли, чтобы его вылечить.
Doctors did everything they could to cure him.
Никогда не поздно. Монолингвизм легко вылечить!
It's never too late. Monolingualism is easy to cure!
Можно ли вылечить коронавирус?
Can the coronavirus be cured?

Субтитры из фильмов

И если мы не разрешим им попробовать вылечить её, то её жизнь кончится, так и не начавшись!
And if we don't let them try and mend her, then her life's over before it's begun!
Что? Как можно вылечить эту болезнь?
How can a condition like this be cured?
Эту болезнь я не могу вылечить.
Even I don't know the answer to that.
Посмотрите, Вы можете вылечить?
See what you can make of it.
По сути, мэм, я думаю, что мог бы вылечить мисс Ливви.
IN FACT, MA'AM, I THINK I COULD CURE MISS LIVVIE.
Я знаю, чем это вылечить.
I know what'll cure it.
Если я не могу вылечить своего лучшего друга.
If I can't cure him, my best friend.
Можешь ты вылечить Гюльджан?
Can you cure Guljan?
Ларсен может вылечить тебя, если ты дашь ему эту возможность.
Larsen can cure you if you give him the chance.
Может, ее смогут вылечить.
Maybe they can cure her.
Позволь этому лекарству уложить тебя спать и вылечить, не борись с ним.
Let that medicine put you to sleep and ride with it, don't fight it.
Грамотный доктор сможет вылечить меня.
There's nothing wrong with me that a good doctor couldn't cure.
Два года назад может быть. и можно было вылечить, а теперь процесс очень обширный.
Nothing. Two years ago she could have been cured, perhaps.
Я училась медицине у Мириамы Финасис.и могу его вылечить.
I was taught medicine by Miriam of Manassas and I can heal him.

Из журналистики

В результате работы данной программы удалось вылечить более миллиона больных, одновременно с этим удалось снизить число инфицируемых туберкулезом, которое из-за снижения производительности труда раньше обходилось экономике Индонезии в миллионы долларов.
As a result, more than one million active cases have been successfully treated, while the incidence of the disease - which has cost Indonesia's economy millions of dollars in lost productivity - has been driven down.
Когда же мы обрабатывали мышей дозой, которая постоянно варьировалась для поддержания устойчивого объема опухоли, хотя ее не удалось вылечить, мыши прожили более длительное время.
Yet when we treated the mice with a drug dose continuously adjusted to maintain a stable tumor volume, the animals, though not cured, survived for a prolonged period of time.
Очень важно, чтобы гаитянский народ во всех общинах был полностью информирован о том, как справиться с этой болезнью, и чтобы они понимали, что холеру можно быстро вылечить, когда она диагностируется и лечится без промедления.
It is vital that the Haitian people in all communities are fully informed about how to deal with this disease, and that they understand that cholera is quickly cured when diagnosed and treated quickly.
Во-вторых, из-за отсутствия доступа к необходимым услугам в области здравоохранения миллионы доведенных до нищеты людей трагически умирают каждый год от инфекционных заболеваний, которые можно было бы предотвратить и вылечить.
Second, millions of impoverished people die tragic deaths each year from infectious diseases that are preventable and treatable simply because they lack access to the needed health services.
Грецию теперь пытаются вылечить путем дальнейшей жесткой экономии, которая не срабатывала в прошлом, и, которую предназначали исключительно для внутриполитических нужд Германии.
Greece is now subject to a cure - further austerity - that has not worked in the past and that was prescribed solely to address Germany's domestic political needs.
Хотя либеральные реформы могли бы вылечить болезни России, такая повестка дня вряд ли осуществится в стране, охваченной коррупцией и сталкивающейся с подчеркнуто нелиберальным руководством.
Though liberalizing reforms could cure Russia's ailments, such an agenda is unlikely to be embraced in a corruption-plagued country with an emphatically illiberal leadership.
В последующие 10-15 лет нам предстоит наблюдать отход от существующей сейчас модели реагирования - вы приходите, когда уже заболели, и врач пытается вас вылечить - к предсказательной, превентивной и полностью персонализированной форме медицины.
The next 10-15 years will see a shift away from our current reactive model--you come in when you get sick and the physician attempts to make you well--to a predictive, preventive, and ultimately a personalized form of medicine.

Возможно, вы искали...