выпустить русский

Перевод выпустить по-английски

Как перевести на английский выпустить?

выпустить русский » английский

produce miss let out issue vent turn out release publish miss out make leave out emit cut out create

Примеры выпустить по-английски в примерах

Как перевести на английский выпустить?

Простые фразы

Он приказал им выпустить узников.
He ordered them to release the prisoners.
Шишки сосны Банкса, например, не открываются, чтобы выпустить семена, пока не перетерпят жару.
The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat.
Мне надо выпустить пар.
I must let off steam.
Мне нужно выпустить пар.
I need to vent my anger.
Она хочет выпустить свою злость на кого-нибудь.
She wants to take her anger out on someone.
Мне просто нужно немного выпустить пар.
I just need to blow off some steam.
Скажите им, я не разрешу выпустить Мэри из страны.
Tell them I won't allow Mary to leave the country.
Мне нужно было выпустить пар.
I needed to blow off some steam.
Я попросил Тома выпустить собаку.
I asked Tom to let the dog out.

Субтитры из фильмов

По приказу Его Величества, принца Джона, стрелки-победители сэра Гая и рыцари могут выпустить по три стрелы в отборочном туре.
By orders of His Highness Prince John.. thechampions of Sir Guy and the knights.. willbelimitedtothreeflights of arrows for the eliminations.
Слушай, нам придётся выпустить Салливана.
Listen, you'll have to spring Sullivan.
А если он услышит, что это была твоя идея выпустить лошадь на скачки, он сразу забудет, что ты - Кроуфорд.
And when he hears that it was your idea to race the horse, the fact you are a Crawford will be forgotten.
А мне выпустить официальный бюллетень, разрешающий чесаться?
And I shall issue an official bulletin allowing them to scratch themselves?
Я скажу тебе, когда его выпустить.
Till I tell you. Are you gonna start now?
Я постараюсь уговорить его выпустить тебя пораньше.
I'll try to get him to let you off early.
Вы забыли приказать меня выпустить. Но я счастлива, что дождалась вас.
You forgot to leave word for me to get out. but now I don't regret that I've waited.
А потом, когда он начал поправляться, ничто не могло его удержать. Как будто все, что он пережил было слишком для него и ему нужно было выпустить пар.
And it was just as though all the rest he had was too much for him and he had to get into mischief to blow off steam.
И все это ради того, чтобы выпустить песню, написанную приятелем.
All this fuss to put over a song written by a pal of his.
Я попрошу выпустить его под залог, и.
I'll get him out on bail, and.
И он собирается выпустить её.
And he's gonna publish it.
Но я хочу выпустить тебя.
But I am going to lock you out.
Мы просим всех пройти к посту дежурного администратора, и вас постараются выпустить без задержки.
If everybody will proceed in the direction of the desk, we will try to get you out quickly.
После удаления аппендикса надо выпустить газы, и порядок.
After an appendectomy, you'll be fine if you pass gas.

Из журналистики

Он также устанавливает предел того, сколько долговых обязательств может выпустить Министерство финансов США.
It also sets a limit on how much debt the US Treasury is allowed to issue.
Эти облигации должны быть направлены на создание мощного стимула для банковских менеджеров и акционеров выпустить акции, а не проводить преобразования.
These debentures should be designed to create a strong incentive for bank managers and shareholders to issue equity rather than suffer conversion.
Он также может выпустить свои собственные облигации, деноминированные в СПЗ.
It could issue its own SDR-denominated bonds.
МВФ должен иметь возможность выпустить дополнительные СПЗ в периоды дефицита, как ФРС предоставила долларовые свопы, чтобы обеспечить соответствующую долларовую ликвидность во второй половине 2008 года.
The IMF would have to be able to issue additional SDRs in periods of shortage, as when the Fed provided dollar swaps to ensure adequate dollar liquidity in the second half of 2008.
Он может назначить всеобщие выборы, объявить войну, ввести чрезвычайное положение и выпустить декреты, которые имеют силу закона.
He can call general elections, declare war, impose a state of emergency, and issue decrees that have the force of law.
Но Лукашенко не подает никаких признаков, что он хочет демократизировать свой режим, не говоря уже о том, чтобы выпустить политических заключенных.
But Lukashenko has given no sign that he is willing to democratize his regime, let alone release political prisoners.
Для финансирования этих операций в интересах некоторых стран еврозоны ЕЦБ мог бы выпустить собственные облигации, гарантированные исключительно ЕЦБ, но погашаемые - полностью - страной еврозоны.
To fund these redemptions on behalf of some member states, the ECB would issue bonds in its own name, guaranteed solely by the ECB, but repaid, in full, by the member state.
Их может выпустить в обращение МВФ (отвечающий за выпуск СПЗ), или может быть создано новое учреждение, которое будет принимать решения относительно размеров выделяемых средств и их размещения.
The IMF (responsible for issuing SDRs) could issue them, or a new institution could be created to decide on quantity and allocations.
Четырнадцатого сентября комиссия должна выпустить свой долгожданный отчет.
On September 14, the Commission will issue its long-awaited report.
Могут ли его выпустить из тюрьмы - на эту тему сейчас распространяется много домыслов.
Whether he can be released from prison is now a source of intense speculation.
Признание прав высших приматов не означает, что их всех нужно выпустить на свободу, даже тех, кто родился и вырос в зоопарках, кто не способен выжить в дикой природе.
Recognizing the rights of great apes does not mean that they all must be set free, even those born and bred in zoos, who would be unable to survive in the wild.
Таким образом, нужно отдать должное спокойствию голландских мусульман в их противодействии провокациям политиков правого толка во главе с Геертом Вилдерсом, который готов выпустить фильм, который только воспламенит общественные предрассудки против ислама.
Thus, one should pay tribute to the resilience of Dutch Muslims as they resist the provocations of the right-wing politician Geert Wilders, who is bent on releasing a film that can only inflame public prejudice against Islam.
Я попятился из комнаты в тот момент, когда он поднимал шприц, чтобы выпустить очередную дозу.
I edged out of the room, as he reared the syringe to administer another dose.

Возможно, вы искали...