выступать русский

Перевод выступать по-английски

Как перевести на английский выступать?

Примеры выступать по-английски в примерах

Как перевести на английский выступать?

Простые фразы

Я не привык выступать на публике.
I'm not used to making speeches in public.
Я не привыкла выступать на публике.
I'm not used to making speeches in public.
Не бойтесь выступать на публике.
Don't be afraid of speaking in public.
Ей пришлось выступать перед большой аудиторией.
She had to speak before a large audience.
Она привыкла выступать перед публикой.
She is used to speaking in public.
Её попросили не выступать на собрании.
She was asked not to speak at the meeting.
Моя группа будет выступать в баре у Чака на этой неделе. Приходите к нам на концерт, пожалуйста.
My band will perform this week at Chuck's Bar and Grill. Please come and see us.
Ты понятия не имеешь, как выступать перед публикой.
You have no idea of how to speak in public.
Том привык выступать публично.
Tom is used to speaking in public.
Том привык выступать на публике.
Tom is used to speaking in public.
Том привык выступать на публике.
Tom is accustomed to speaking in public.
Кто будет выступать по вашему делу?
Who's going to try your case?
Том ненавидит выступать с речью.
Tom hates speaking in public.
Том сказал мне, что не привык выступать публично.
Tom told me that he wasn't used to speaking in public.

Субтитры из фильмов

Эта девушка должна обязательно выступать в варьете.
The girl must join the variety show.
Я не могу сегодня выступать?
I can't be in the play?
Тогда я еще не знал, что мне придется выступать. на серьезном политическом митинге.
That is to say, on that journey I had no idea that in a few days time. I should find myself addressing an important political meeting.
Мне ещё выступать.
I got another number to do.
Мы должны выступать в Лидсе сегодня вечером, но я опоздал на автобус, и про меня забыли.
We was supposed to play in Leeds tonight. - But I's all missed the bus we rides in.
Вместо того, чтобы выступать в дешевом кабаке по ту сторону улицы, Эдди Фой, которого вы, возможно, видели на афишах, появится здесь.
Instead of appearin' in that cheap joint across the street. like maybe you seen advertised, Eddie Foy will appear here.
Фуриозо не будет выступать в Сан Исидро.
Furioso is not going to race at San Isidro.
Нам выступать еще в театре Уолейс, но.
We are playing for the moment in a variety theater but.
Он готовится выступать.
He's preparing an act.
Хотя если этот пройдоха будет выступать.
Of course, if that wise guy gets any ideas.
А перед кем я буду выступать?
Who'll my audience be?
И так, еслу у вас нет свидетелей. мисс Салли Блэр, и моя жена будут выступать в качестве свидетелей для вас.
Now, if the witnesses will ever get here. Miss Sally Blair and my wife will act as witnesses for you.
И нам стоило выступать на стороне японцев и нацистов, да?
So we should've been on the side of the Japs and the Nazis?
Возможно, она уже закончила выступать.
Probably had quite a windup.

Из журналистики

Японский премьер-министр может быть сильным без использования негодования внутри своей страны против соседей, а также консерватором, патриотом и выступать за укрепление отношений с Америкой, одновременно налаживая здоровые рабочие отношения с Китаем.
A Japanese prime minister can be strong without exploiting domestic resentment against the country's neighbors, and conservative, patriotic, and pro-American while forging a healthy working relationship with China.
Такая точка зрения привела правительства к убеждению, что арабы не будут выступать в большом количестве и требовать перемен.
This line of thinking led governments to believe that Arabs would not demonstrate in large numbers and demand change.
Более того, также как Соединенные Штаты продолжают играть важную роль в Европе, они должны выступать гарантом стабильности в Азии и источником процветания в регионе.
Moreover, just as the United States continues to play a major role in Europe, so, too, should it act as a guarantor of Asia's stability and a source of regional prosperity.
Её налогово-бюджетная слабость ограничивает её способность выступать в роли мирового полицейского.
Its fiscal weakness limits its ability to act as global policeman.
Кроме того, господин Вэнь заявил, что Китай будет поддерживать включение Индии в число постоянных членов расширенного Совета безопасности ООН и выступать против включения Японии, которую поддерживают США.
In addition, Wen announced that China would support India's inclusion as a permanent member of an expanded United Nations Security Council, and oppose Japan's inclusion, which the US supports.
Вот судьи, скажут они, которые не понимают, что у них нет никаких законных квалификаций для того, чтобы выступать в качестве агентов американской внешней политики, работа, возложенная Конституцией на президента и (с неохотой могут допустить они) Конгресс.
Here are judges, they will say, who do not understand that they have no legitimate qualifications to act as agents of American foreign policy, a job committed by the Constitution to the President and (they may grudgingly admit) Congress.
Многие в Париже будут выступать в пользу установления единой цены на углерод, что большинство экономистов считают будет направлять путь потребления от углеродоемких видов топлива.
Many in Paris will argue in favor of putting a price on carbon, which most economists believe would channel consumption away from carbon-intensive fuels.
Но там, где речь идет о человеке, на первый план должны выступать соображения безопасности.
But where humans are concerned, safety must come first.
Как минимум, Западные правительства и компании не должны выступать в качестве соучастников в коррупционных сделках.
The US under President Jimmy Carter made an important contribution in passing the Foreign Corrupt Practices Act, which made bribery by American companies anywhere in the world illegal.
Наоборот, сочетание еврооблигаций, полноценного долгового инструмента, расширенные полномочия ЕЦБ, чтобы он мог выступать в качестве кредитора последней инстанции, а также твердое экономическое руководство, будут работать.
By contrast, a combination of Eurobonds, a fully-fledged debt facility, enhanced powers for the ECB so that it can act as a lender of last resort, and solid economic governance would work.
В самом деле, Генеральный секретарь Пан Ги Мун может выступать с речами, созывать собрания и предлагать действия, но его роль больше секретарская, чем генеральская.
True, UN Secretary General Ban Ki Moon can make speeches, convene meetings, and propose actions, but his role is more secretary than general.
Тем не менее, вместо того, чтобы выступать за то, что риск присущ экономическому развитию и развитию портфеля роста и доходов проектов (и займов оцененных соответственно), Банк делает вид, что безупречен.
Yet, instead of making the case that risk is intrinsic to economic development and developing a risk-balanced portfolio of projects (and loans priced accordingly), the Bank pretends that it can be infallible.
Только когда они очень четко поймут, что половину своего рабочего дня они работают на правительство, они начнут выступать против его раздутых размеров.
Only when they figure out very concretely that half of the days they work are for the government will they really start agitating about big government.
Но сохраняется то обстоятельство, что на любых переговорах с Европейским Союзом правительство греческих киприотов не будет способно выступать от лица всего Кипра.
But the fact remains that, in any negotiations with the European Union, the Greek Cypriot government will not be able to speak for the whole of Cyprus.

Возможно, вы искали...