выступать русский

Перевод выступать по-испански

Как перевести на испанский выступать?

Примеры выступать по-испански в примерах

Как перевести на испанский выступать?

Простые фразы

Она привыкла выступать перед публикой.
Ella está acostumbrada a hablar en público.
Скоро ты привыкнешь выступать перед людьми.
Pronto te acostumbrarás a hablar delante de la gente.

Субтитры из фильмов

Несколько дней назад во время поездки в Шотландию. я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе. Тогда я еще не знал, что мне придется выступать. на серьезном политическом митинге.
Cuando hace unos días viajé a Escocia en el Expreso. sobre la magnífica estructura de Forth Bridge. ese monumento a la ingeniería y al esfuerzo escocés. no podía saber que en pocos días me vería. dirigiendo un importante mitin político, ni idea.
Мне ещё выступать.
Tengo otra actuación.
Мы должны выступать в Лидсе сегодня вечером, но я опоздал на автобус, и про меня забыли.
Se suponía que tocaríamos en Leeds hoy. - Pero perdí el autobús que nos lleva.
Фуриозо не будет выступать в Сан Исидро.
Furioso no va a correr en San Isidro.
Нам выступать еще в театре Уолейс, но. - Кити!
Estamos presentándonos por el momento en un teatro de variedades, pero.
Хотя если этот пройдоха будет выступать.
Si ese sabelotodo piensa.
И так, еслу у вас нет свидетелей. мисс Салли Блэр, и моя жена будут выступать в качестве свидетелей для вас.
Ahora, si vienen los testigos. Miss Sally Blair y mi mujer harán de testigos.
Возможно, она уже закончила выступать.
Probablemente tenía una mecánica excelente.
Мы, киноактеры, не привыкли выступать перед публикой, так что мы выразим благодарность в жестах.
Los actores de la pantalla no sabemos hablar en público. Así que sólo les diremos gracias.
Уже сейчас он готов выступать.
Está listo para actuar.
Приготовьтесь выступать на рассвете, а я подумаю о других доказательствах.
Venid al anochecer listos para salir. Conseguiré más pruebas.
Выступать на большой сцене - это здорово.
En el teatro serio alcanzas prestigio.
Я думаю, что правильно не выступать против семинолов.
Suplico respetuosamente que sea anulado el ataque contra los seminolas.
Достанем медведя и бубен, можно выступать.
Podrías conseguir una pandereta y yo un oso bailarín y dedicarnos a la limpieza.

Из журналистики

Такая точка зрения привела правительства к убеждению, что арабы не будут выступать в большом количестве и требовать перемен.
Ese punto de vista indujo a los gobiernos a creer que los árabes no se manifestarían en gran número para pedir un cambio.
Более того, также как Соединенные Штаты продолжают играть важную роль в Европе, они должны выступать гарантом стабильности в Азии и источником процветания в регионе.
Además, así como Estados Unidos sigue desempeñando un papel importante en Europa, también debería actuar como el garante de la estabilidad de Asia y como fuente de prosperidad regional.
Её налогово-бюджетная слабость ограничивает её способность выступать в роли мирового полицейского.
La debilidad fiscal limita su capacidad para actuar como policía mundial.
Кроме того, господин Вэнь заявил, что Китай будет поддерживать включение Индии в число постоянных членов расширенного Совета безопасности ООН и выступать против включения Японии, которую поддерживают США.
Por otra parte, Wen anunció que China respaldaría la inclusión de India como miembro permanente de un ampliado Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y se opondría a la inclusión de Japón, a quien apoya Estados Unidos.
Хотя создание исследовательских центров для обсуждения идеи исламской демократии отражает естественную эволюцию исламской мысли, найдутся и те, кто будет выступать против этого.
Si bien la creación de centros de estudios para debatir el concepto de una democracia islámica refleja la evolución natural del pensamiento islámico, esto no ocurrirá sin adversarios.
Китай будет выступать постоянным председателем встреч переговорщиков, а роль сопредседателя будет получать страна, принимающая у себя раунд переговоров.
China cumplirá el papel de presidente permanente en las reuniones de los negociadores, que serán codirigidas por el país miembro que actúe como anfitrión.
Но там, где речь идет о человеке, на первый план должны выступать соображения безопасности.
Pero en cuanto a humanos se refiere la seguridad debe estar primero.
Наоборот, сочетание еврооблигаций, полноценного долгового инструмента, расширенные полномочия ЕЦБ, чтобы он мог выступать в качестве кредитора последней инстанции, а также твердое экономическое руководство, будут работать.
En contraste, una combinación de eurobonos, un mecanismo de deuda plenamente desarrollado, poderes ampliados para el BCE a fin de que pueda actuar como entidad crediticia de último recurso y una sólida gobernanza económica podría funcionar.
В самом деле, Генеральный секретарь Пан Ги Мун может выступать с речами, созывать собрания и предлагать действия, но его роль больше секретарская, чем генеральская.
Es verdad, el secretario general de las Naciones Unidas, Ban Ki Moon, puede dar discursos, convocar reuniones y proponer acciones, pero su papel es más secretario que general.
Но конкретная цель Эрдогана в этот раз была более скромной, чем в 2010 году, поскольку Турция не желает выступать посредником и не будет стремиться обсуждать детали соглашения.
Sin embargo, el objetivo específico de Erdogan fue más modesto esta vez que en 2010 porque Turquía no quiere ser mediador y no intentará negociar los detalles de un acuerdo.
Планы Олланда выступать за программу экономического роста упали на благодатную почву, в особенности в Европейском парламенте, который неоднократно призывал к подобным мерам.
Los planes de Hollande sobre una iniciativa de crecimiento caen en tierra fértil, en especial en el Parlamento Europeo, que en repetidas ocasiones ha pedido dichas medidas.
Их лидеры должны выступать публично и регулярно против этого заболевания, помогая в обучении своего народа тому, как снизить риск заражения.
Sus líderes deben hablar públicamente y con frecuencia en contra de este mal, con el fin de contribuir a la educación de sus pueblos para reducir las conductas de riesgo.
Напротив, его намерения будут направлены на то, чтобы выступать в качестве надежного и стабильного партнера.
Por el contrario, querrá aparecer como un socio fiable y del que se pueden esperar pocas sorpresas.
Действуя в этих рамках, США и коалиционные силы явно будут иметь право нарушить, деградировать, и стремиться уничтожить возможности Исламского государства таким образом, чтобы выступать за контртеррористические цели.
Al operar dentro de este marco, las fuerzas estadounidenses y de la coalición, de forma clara, tendrían derecho a perturbar, degradar, y tratar de destruir la capacidad del Estado Islámico en una manera que también serviría al objetivo antiterrorista.

Возможно, вы искали...