выступать русский

Перевод выступать по-французски

Как перевести на французский выступать?

Примеры выступать по-французски в примерах

Как перевести на французский выступать?

Простые фразы

Я буду завтра выступать свидетелем в суде.
Je dois témoigner au Tribunal demain.
Я не привык выступать публично.
Je ne suis pas habitué à parler en public.
Он привык выступать публично.
Il est habitué à parler en public.
Её попросили не выступать на собрании.
On lui a demandé de ne pas parler à la réunion.
Его попросили не выступать на собрании.
On lui a demandé de ne pas parler à la réunion.
Её попросили не выступать на собрании.
On lui demanda de ne pas parler à la réunion.
Его попросили не выступать на собрании.
On lui demanda de ne pas parler à la réunion.
Я не привык выступать публично.
Je n'ai pas l'habitude de parler en public.
Я привык выступать публично.
Je me suis habitué à parler en public.
Я привыкла выступать публично.
Je me suis habituée à parler en public.
Том сказал мне, что не привык выступать публично.
Tom m'a dit qu'il n'avait pas l'habitude de parler en public.

Субтитры из фильмов

Снимай костюм Я не могу сегодня выступать?
Vous ne me laissez pas jouer?
Тогда я еще не знал, что мне придется выступать. на серьезном политическом митинге.
Pendant ce voyage, j'ai eu plusieurs idées. J'ai commencé à imaginer mon meeting.
Мне ещё выступать.
J'ai un autre numéro.
Фуриозо не будет выступать в Сан Исидро.
Furioso ne courra pas à San Isidro.
Нам выступать еще в театре Уолейс, но.
Nous sommes dans un music-hall.
Это раздражает! - Он готовится выступать.
Tu nous cours, avec tes cuicuis.
А перед кем я буду выступать?
Quel sera mon public?
И нам стоило выступать на стороне японцев и нацистов, да?
Fallait se ranger du côté des Japs et des nazis?
Возможно, она уже закончила выступать.
Probablement toute une motion.
Я слегка оторвалась вперёд. - Будете здесь выступать?
J'ai pris de l'avance.
Должен ли я носить фальшивую бороду и выступать под чужим именем?
Je dois porter une fausse barbe et plaider sous un faux nom?
Уже сейчас он готов выступать.
Et maintenant il est prêt.
Приготовьтесь выступать на рассвете, а я подумаю о других доказательствах.
Revenez ce soir. je lui trouverai des épreuves.
Выступать на большой сцене - это здорово. Постоянно новые роли.
Le théâtre classique est tellement plus glorieux.

Из журналистики

Такая точка зрения привела правительства к убеждению, что арабы не будут выступать в большом количестве и требовать перемен.
Cette approche a conduit les gouvernements à l'idée que les Arabes ne se mobiliseraient jamais en nombre pour exiger le changement.
Более того, также как Соединенные Штаты продолжают играть важную роль в Европе, они должны выступать гарантом стабильности в Азии и источником процветания в регионе.
Et de même que les USA continuent à jouer un rôle majeur en Europe, ils devraient garantir la stabilité de l'Asie et œuvrer pour la prospérité de la région.
Её налогово-бюджетная слабость ограничивает её способность выступать в роли мирового полицейского.
En raison de leurs difficultés budgétaires ils ne peuvent plus jouer aussi facilement le rôle de gendarme du monde.
Кроме того, господин Вэнь заявил, что Китай будет поддерживать включение Индии в число постоянных членов расширенного Совета безопасности ООН и выступать против включения Японии, которую поддерживают США.
Wen a également annoncé que la Chine soutiendrait la candidature de l'Inde à un Conseil de sécurité élargi et s'opposerait à celle du Japon qui est soutenu par les USA.
Китай будет выступать постоянным председателем встреч переговорщиков, а роль сопредседателя будет получать страна, принимающая у себя раунд переговоров.
La Chine présidera en permanence le comité de négociation, qui sera co-présidé par le pays membre accueillant les pourparlers.
Многие в Париже будут выступать в пользу установления единой цены на углерод, что большинство экономистов считают будет направлять путь потребления от углеродоемких видов топлива.
De nombreuses personnes à Paris vont plaider en faveur d'une tarification sur le carbone.
Как минимум, Западные правительства и компании не должны выступать в качестве соучастников в коррупционных сделках.
La Convention de l'OCDE sur la lutte contre la corruption est une autre avancée capitale.
Но конкретная цель Эрдогана в этот раз была более скромной, чем в 2010 году, поскольку Турция не желает выступать посредником и не будет стремиться обсуждать детали соглашения.
Mais l'objectif spécifique d'Erdogan est cette fois-ci plus modeste qu'il ne l'était en 2010, parce que la Turquie ne souhaite pas jouer le rôle de médiateur et ne cherchera pas à négocier les détails d'un accord.
Напротив, его намерения будут направлены на то, чтобы выступать в качестве надежного и стабильного партнера.
Son intention sera au contraire d'apparaître comme un partenaire fiable et prévisible.
Может быть, она устала от того, что ее заставляли выступать для развлечения толпы?
Etait-il las de se donner en spectacle pour amuser les foules?
После начала мирового финансового кризиса Лондон стал меньше спорить, доказывая свое особое положение, и выступать с требованиями оставить его в покое.
Depuis la crise financière mondiale, Londres a perdu en partie la capacité à faire valoir son statut particulier et qu'elle doit être laissée à part.
Они соглашаются с тем, что справедливо выступать посредником вашего знакомого по переписке и издать работу одновременно с ним.
Alors, vous demandez l'avis de collègues scientifiques qui savent comment vous avez développé votre théorie.
До тех пор, пока высокообразованные люди Индии не станут выступать за лучшие школы для всех, протесты против кастовых предпочтений будут приводить только к усилению напряжения и увеличению тиража газет, а не к улучшению жизни индийских бедняков.
À moins que les Indiens les mieux éduqués n'exigent de meilleures écoles pour tous, les protestations contre les préférences de castes ne parviendront qu'à aggraver les tensions et à vendre des journaux, plutôt qu'à améliorer la vie des indigents indiens.
Губернаторские выборы в ноябре этого года заставят курдских политических соперников выступать с оппозиционными программами, а некоторые кандидаты для достижения преимущества в предвыборной гонке прибегнут к популистским призывам к независимости.
Les élections des gouverneurs en novembre prochain inciteront les candidats kurdes à proposer des programmes d'opposition. Certains d'entre eux iront même jusqu'aux appels populistes à l'indépendance pour obtenir l'avantage électoral.

Возможно, вы искали...