героизм русский

Перевод героизм по-английски

Как перевести на английский героизм?

героизм русский » английский

heroism prowess valour valor heroicness doughtiness courage

Примеры героизм по-английски в примерах

Как перевести на английский героизм?

Простые фразы

Все хвалили его за героизм.
Everybody praised his heroism.
Все восхваляли его героизм.
Everybody praised his heroism.

Субтитры из фильмов

Мы слишком слепы и рассудительны для того, чтобы замечать повседневный героизм и страдания окружающих нас людей.
We are blind to the quiet courage and the abiding strength of those we see every day.
Не героизм и бравада,..
Not the courage of heroics and bravado.
Мои комплименты мадемуазель за ее героизм.
I commend the young lady's heroism.
Героизм, преданность долгу, мастерство,..и хладнокровие под огнём противника были проявлены Капитаном Дерри..в крайне сложных условиях, отражающих его высочайший уровень доверия, как солдату...вооруженных сил Соединенных Штатов Америки.
The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire displayed by Captain Derry under the most difficult conditions, reflect highest credit upon himself and the Armed Forces of the United States of America.
А ведь этот мир куда сложнее, и добро не стоит измерять чем-то столь незначительным, как безрассудный героизм мистера Ленда.
The world is more complex than that, and good must not be measured on a scale as small as Mr Land's brash heroics.
Это не вежливость, это - героизм.
You're heroic.
Бессмысленный героизм.
Pointless heroism.
Батальон наступает, товарищ маршал, проявляя массовый героизм.
The battalion is attacking, displaying mass heroism.
Я понимаю, что ваш героизм был некоторым образом случаен.
I understand your heroism was quite inadvertent.
Вам бы такой случайный героизм.
You should have such an inadvertent heroism. That's telling him.
Либо он в полной мере доказал то, что является нашей целью, проявив героизм и преданность родине, а также Его Величеству Императору.
He fulfilled the greatest goal, the highest ideal and most noble mission of our lives - heroism and devotion to our country and to His Majesty the Emperor.
Вот где можно продемонстрировать героизм и преданность императору.
This is our chance to show courage and devotion to your Emperor.
За героизм. мне. за то, что я его укрывала.
For heroism. to me. for sheltering him.
Что именно? Героизм, храбрость?
Heroism, bravery?

Из журналистики

Это настоящий кинематограф смирения - режиссеры снова и снова выбирают серьезное отношение к драмам и борьбе простых людей и находят в них героизм или трагедию.
This is a real cinema of humility - the directors again and again have chosen to take seriously the dramas and struggles of ordinary people and find the heroism or tragedy therein.
С другой стороны, он стесняет наши добродетели, которые не приносят экономической выгоды, такие как героизм, честь, великодушие и жалость.
On the other hand, it crowds out virtues that have no economic utility, like heroism, honor, generosity, and pity.

Возможно, вы искали...