войти русский

Перевод войти по-английски

Как перевести на английский войти?

Примеры войти по-английски в примерах

Как перевести на английский войти?

Простые фразы

Мне удалось войти.
I managed to get in.
Пожалуйста, разуйтесь перед тем, как войти в дом.
Please remove your shoes before entering the house.
Вы не можете войти в здание без приглашения.
You can't enter the building without a permit.
Нам снимать обувь перед тем, как войти в дом?
Are we to remove our shoes before entering the house?
Том у двери. Попроси его войти.
Tom is at the door. Please ask him in.
Пожалуйста, стучите, прежде чем войти.
Please knock before you come in.
Почему бы тебе не войти?
Why don't you come in?
Почему бы вам не войти?
Why don't you come in?
Открой дверь и дай мне войти, пожалуйста.
Open the door and let me in, please.
Двери были закрыты, и мы не могли войти внутрь.
The doors were locked and we couldn't get in anyhow.
Дверь была закрыта, и мы не смогли войти.
The door was locked and we couldn't get in.
Дверь была заперта, и мы не могли войти.
The door was locked and we couldn't get in.
Попридержи коней, юноша. Ты не можешь войти сюда без пропуска.
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.
Ты бы хотел войти в состав нашей команды?
Would you like to join our team?

Субтитры из фильмов

Соревноваться против них. как насчёт Нидерландов? но они не смогли войти даже в 30 лучших.
To compete against them. Oh, how about Netherlands. That's right, although they are very tall their teamwork is also very good, but they can't even get into the top thirty with their military capabilities.
Вы хотите сказать, официально войти в семеюшку Ченов?
You mean, be an official part of the Chan fam-bam?
Эй, тут кое-кто пытается войти в раж.
Hey, someone's trying to let it rip here.
Теперь вы можете войти.
You can now enter.
Я имел в виду, если бы у нас было прекрасное маленькое бунгало. и мы были бы внутри и я попытался бы войти. или выйти.
What I meant was, if we had a nice little bungalow. and you was inside and I was outside trying to get in or inside trying to get out.
Вы приказали мне войти к нему в доверие.
YOU TOLD ME TO GAIN HIS CONFIDENCE.
А почему Вы разрешили этому человеку войти, месье Филиба?
Why did you let, uh, this man in, Monsieur Filiba?
Я могу войти?
Uh, may I come in? Yeah, sure, sure.
А как насчёт того, чтобы войти в мою новую труппу?
How about organizing a new troupe with me?
Нам можно войти? Нет, нельзя.
You're still angry.
Да, я пришёл к вам так же, как вы ко мне вчера вечером. Можно войти?
Yes, I thought it only courteous. to return your visit of last night.
Мистер Уильямс и мистер Трент могут войти.
Mr. Williams and Mr. Trent may come in now.
Вы не разрешите мне войти?
Well, don't you want to ask me to come in?
Ты же знаешь, что не можешь войти туда без билета.
YOU CAN'T GO IN THERE WITHOUT A CARD YOU KNOW.

Из журналистики

Мы вот-вот должны были войти в воздушное пространство Аргентины.
We were about to enter Argentine airspace.
Инвесторы не понимали, что Аргентина рисковала войти в долгосрочную стагнацию в результате своей игры с валютным потолком.
Investors did not understand that Argentina was at risk of longer-term stagnation as a result of its currency board gamble.
Чтобы не показаться запуганными агрессивным расчленением Грузии, правительства входящих в НАТО стран официально подтвердили, что они поддерживают территориальную целостность Грузии и её стремление со временем войти в состав НАТО.
In order not to appear intimidated by Russia's forceful dismemberment of Georgia, NATO governments have publicly reaffirmed their support for Georgia's territorial integrity and the country's desire to join NATO eventually.
Показатели фондового рынка могут войти в легенду, а доход на вложенный капитал с начала 1996 года в совокупности составил 7 триллионов долларов.
The stock market's performance is legendary, with capital gains totaling 7 trillion dollars since the start of 1996.
Протестующие мобилизовали страну, едины в решимости довести обещания Януковича о заключении договора ЕС до конца, а не заставлять Украину войти в таможенный союз с Россией.
Determined to hold him to his promise to sign the EU agreement and not take Ukraine into a customs union with Russia, the protesters mobilized the country.
Европа, которая закроет двери перед теми, кто хочет и может в них войти, станет Европой, которая уменьшит шансы своего собственного успешного будущего развития.
A Europe that closes its door to those willing and able to enter will be a Europe that diminishes its own future.
Новые демократии Восточной и Центральной Европы и балканских стран стремяться войти в ЕС.
The new democracies of Eastern and Central Europe and the Baltic countries are eager to participate in the EU.
Для того чтобы войти в состав правительства, ДПЯ потребовалось десять лет, - и то лишь с помощью создания коалиции с социальными демократами.
It took ten years to make a DPJ government possible, and only by forging a coalition with the Social Democrats.
Никто не хотел оставаться последним в очереди на выход, потому что все знали, что как только банки попытаются уйти, странам придется войти в дефолт.
Nobody wanted to be last one in these countries, because they knew that the countries would be forced into default when all other banks tried to leave at the same time.
Отказ Швеции войти в зону евро уже был первым тревожным звонком.
Sweden's rejection of the euro already has sounded the alarm.
Палестинское арабское государство, предусмотренное планом разделения ООН 1947 года, в которое должна была войти Газа, никогда не было создано.
The Palestinian Arab state envisioned by the United Nations' 1947 partition plan, which was to include Gaza, was never established.
Хорошо известно, например, что фанатические убийцы Басаева подкупили российскую милицию, чтобы войти в Буденовск в 1995 г. и убить пациентов больницы.
It is well known, for example, that Basaev's fanatical killers paid off Russian militia to enter Budeonovsk in 1995 and kill hospital patients.
Она будет стремиться войти в Овальный кабинет - театр ее внутренних, внешних, так и мирских страдании - на своих собственных условиях.
She will strive to enter the Oval Office - the theater of her inner, outer, and planetary misery - on her own terms.
Подобным образом в 1982 году во время вторжения в Ливан израильские войска были готовы войти в мусульманскую западную часть Бейрута, после того как сирийские агенты убили произраильского выбранного президента Ливана Башира Жмайеля.
Likewise, in 1982, during the invasion of Lebanon, Israeli troops were about to enter Muslim West Beirut after Syrian agents assassinated the pro-Israeli Lebanese President-elect Bashir Gemayel.

Возможно, вы искали...