забыть русский

Перевод забыть по-английски

Как перевести на английский забыть?

забыть русский » английский

forget unlearn overlook neglect misremember let it slip let it go leave forget to take forget to bring

Примеры забыть по-английски в примерах

Как перевести на английский забыть?

Простые фразы

Я не могу забыть об этом.
I can't let the matter drop.
Не могу найти свои очки. Я мог забыть их в поезде.
I can't find my glasses. I may have left them behind on the train.
Как я могу забыть те дни?
How can I forget those days?
С моей стороны было беспечностью забыть запереть дверь.
It was careless of me to forget to lock the door.
Как легкомысленно с твоей стороны забыть о такой важной вещи!
How careless you are to forget such an important thing!
Я не могу забыть его доброту.
I can't forget his kindness.
Мне не забыть его доброты.
I can't forget his kindness.
Я не могу забыть его доброту.
I cannot forget his kindness.
Мне не забыть его доброты.
I cannot forget his kindness.
Мне надо не забыть завтра купить ту книгу.
I must remember to buy that book tomorrow.
Садако хотела об этом забыть.
Sadako wanted to forget about it.
Он напомнил мне не забыть мой паспорт.
He reminded me not to forget my passport.
Он был слишком пьян, чтобы не забыть закрыть заднюю дверь.
He was too drunk to remember to shut the back door.
Она не могла забыть мой адрес.
She cannot have forgotten my address.

Субтитры из фильмов

Я просто. хочу забыть об этом.
I just. want to forget about it.
Ты можешь просто забыть все, что было в обсерватории?
Can you just forget about that observatory stuff?
Очаровательно, но как насчёт того, чтобы забыть об этом.
It's adorable, but how about, you know, just forget these.
Мы можем всё забыть.
I think we can let this go.
Балдуин пытается забыть свою любовь.
Balduin tries to forget his loved one.
У меня только одно желание - забыть тебя навсегда.
I have only one desire, that you disappear forever from my memory.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
Deliverance is possible by no other means, but that an innocent maiden maketh the vampyre heed not the first crowing of the cock, this done by the sacrifice of her own bloode.
Вы пытаетесь забыть, кто Вы, а я пытаюсь найти, кто я.
You tryin' to forget who you are. and me tryin'to find out who I am.
Милая, мы должны забыть о ненависти.
Dear, we've got to forget hate.
Может ли человек умирающий от жажды забыть о воде?
Can a man dying of thirst forget water?
Ну как, Ник? Получилось меня забыть?
Well, Nick, did you succeed in forgetting me?
Я научил Джонни забыть свою мать.
I've been teaching Johnny to forget his mother.
Все, что нам остается - забыть это.
All we can do is forget it.
Я просто не могу забыть выражение твоего лица той первой ночью.
I can't forget the look on your face that first night.

Из журналистики

Например, при различных диктатурах в Нигерии многие журналисты прошли через такое, что большинство из них предпочитает сегодня забыть: рутинные оскорбления, побои, пытки, ложные обвинения и длительные сроки тюремного заключения.
Under Nigeria's various dictatorships, for example, many journalists underwent a rite of passage that most prefer to forget: routine harassment, beatings, torture, frame-ups on spurious charges, and incongruously long prison sentences.
Нам, вероятно, на данный момент следует забыть о каких-либо изменениях в договоре.
We should probably forget about any treaty changes at the moment.
Индия столкнулась с неотвратимым фактом геополитики: вы можете забыть на время о своих идеалах, но вы не сможете поменять своих соседей.
India confronts an inescapable fact of geopolitics: you can put your ideals on hold, but you cannot change who your neighbors are.
Значит, если вы хотите понять происхождение падающих цен на нефть, то стоит забыть о китайском потреблении и сконцентрироваться на производстве Ближнего Востока.
So, if you want to understand falling oil prices, forget about Chinese consumption and focus on Middle East production.
При растущем экономическом влиянии, повышающемся уровне жизни и все более уважаемом положении Китая в мире можно надеяться на то, что китайцы и их руководители найдут способ забыть о прошлом.
With China's growing economic clout, rising standard of living, and increasingly respected place in the world, one would hope that the Chinese and their leaders would find a way to let go of the dead.
Сейчас нам придется постараться забыть все это.
Now we have to try to forget all of that.
Когда мир ожесточённо пытается сократить выбросы газов, вызывающих парниковый эффект, легко забыть о том, что существуют и другие, лучшие способы сделать что-нибудь хорошее для нашей планеты.
With the world in a fury about cutting greenhouse gasses, it is easy to forget that there are other and better ways to do some good for the planet.
Тем не менее, легко забыть, что существуют различные точки зрения в международных отношениях даже в самых экстремальных ситуациях.
Yet it is easy to forget that there are different viewpoints in international relations, even in the most extreme situations.
Таким образом, Барросо должен забыть амбициозные банальности Лиссабонской программы и сосредоточить внимание на эффективном завершении создания единого рынка и поддержании порядка в фискальной политике стран-членов.
So Barroso should forget the high-flying platitudes of the Lisbon agenda and focus instead on effective completion of the Single Market and keeping the member states' fiscal policies in order.
Многие дипломаты предпочли бы забыть о российско-грузинской войне или замять это дело.
Many diplomats would prefer to forget the Russo-Georgian war or sweep it under the rug.
Если именно это называть федерализмом, то Европейскому союзу лучше забыть об этом.
If this is what is meant by federalism, it is better for the European Union to forget about it.
Если результат недавнего саммита означает, что Франция и Германия отныне будут создавать союзы одна против другой, прячась за словесные выражения солидарности, мы можем забыть об общей Европе.
Indeed, if the result of the recent summit means that France and Germany will henceforth each forge alliances against the other, while hiding behind verbal expressions of solidarity, we might just as well forget about Europe.
Учитывая это, а также непримиримость обеих сторон, многие бы предпочли уйти и постараться забыть о конфликте в целом.
Given this, and both sides' intransigence, many would withdraw and try to forget the conflict altogether.
Если он станет лидером Фатх (и, следовательно, лидером Палестинской автономии, а также ООП), то нужно будет забыть о каком-либо компромиссе с Израилем.
If he becomes Fatah's leader (and hence leader of the PA and the PLO as well), any compromise with Israel would become unimaginable.

Возможно, вы искали...