забыть русский

Перевод забыть по-итальянски

Как перевести на итальянский забыть?

Примеры забыть по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский забыть?

Простые фразы

Я не могу забыть её доброту.
Non posso dimenticare la sua gentilezza.
Мне не забыть его доброты.
Non posso dimenticare la sua gentilezza.
Мне не забыть её доброты.
Non posso dimenticare la sua gentilezza.
Можно простить, но забыть - невозможно.
Si può perdonare, ma dimenticare è impossibile.
Я скучаю по тебе и не могу ни спать, ни есть. Я не могу забыть твои глаза.
Mi manchi e non riesco più né a dormire né a mangiare. Non posso dimenticare i tuoi occhi.
Он выписал это, чтобы не забыть.
Lui lo trascrisse, per non dimenticarlo.
Мне надо не забыть отправить письмо.
Non devo dimenticarmi di spedire la lettera.
Я предпочитаю забыть прошлое.
Preferisco scordarmi del passato.
Постарайся не забыть зонт.
Cerca di non dimenticarti l'ombrello.
Я пытался забыть.
Stavo cercando di dimenticare.
Я хочу забыть Марику.
Voglio dimenticare Marika.
Я не могу забыть её улыбку.
Non posso dimenticare il suo sorriso.
Нелегко будет тебя забыть.
Non sarà facile dimenticarti.
Трудно будет тебя забыть.
Sarà dura dimenticarti.

Субтитры из фильмов

Теперь я не могу забыть тех длинноногих девушек.
Daquelgiorno,legambediquelle ragazze nonhannomailasciatolamiamente nemmeno per un istante. Ah.
Я просто. хочу забыть об этом.
Io.. voglio solamente dimenticarmene.
Ты можешь просто забыть все, что было в обсерватории?
Potresti lasciar perdere la storia dell'osservatorio?
Очаровательно, но как насчёт того, чтобы забыть об этом.
E' adorabile. Ma che ne diresti di lasciar perdere? Ok?
Мы можем всё забыть.
Possiamo passarci sopra.
События, которые он не сможет забыть, вновь всплыли в его памяти.
Gli eventi che non aveva mai potuto dimenticare stavano riaffiorando alla sua memoria.
Никогда ему не забыть последней встречи с матерью. Пуговицу, которую она тогда пришила к его потрёпанной студенческой форме, он хранил, будто тайное сокровище.
Non aveva mai dimenticato il suo ultimo incontro con la madre.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
Poiché non può esserci salvezza, a meno che una vergine pura di cuore faccia dimenticare al Vampiro il primo canto del gallo, dandogli il proprio sangue di sua spontanea volontà.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
Non può esserci salvezza, a meno che una vergine pura di cuore faccia dimenticare al Vampiro il primo canto del gallo, dandogli il proprio sangue di sua spontanea volontà.
Может ли человек умирающий от жажды забыть о воде?
Può un uomo che muore di sete, dimenticare l'acqua?
И Вы должны забыть обо всем. кроме того, что Вы здесь, графиня.
Dimenticate tutto tranne di essere qui, Contessa.
Забыть?
Perdonare?
Я не могу забыть. Я всё ещё хочу есть.
Non mi riesce, ho ancora fame.
То есть, можем мы забыть все, касающееся галстуков?
Dobbiamo fare qualcosa.

Из журналистики

Тем не менее, легко забыть, что существуют различные точки зрения в международных отношениях даже в самых экстремальных ситуациях.
Tuttavia, è facile dimenticare che esistono punti di vista diversi nelle relazioni internazionali, anche nelle situazioni più estreme.
Если именно это называть федерализмом, то Европейскому союзу лучше забыть об этом.
Se questo è ciò che si intende con federalismo, è meglio che l'Unione Europea se la dimentichi.
Положительные результаты убедят только тех, кто выучил уроки, полученные в 1930-х годах - а затем не сумел их забыть.
Eventuali risultati positivi convinceranno solo chi guarda ancora alle lezioni degli anni '30 e non riesce a dimenticarle.
В то же время мы не можем позволить себе забыть о страданиях тех, кто бежит от жестокости режима Асада и ИГИЛ.
Allo stesso tempo, non dobbiamo permettere a noi stessi di dimenticare le difficoltà di coloro che fuggono dalla brutalità del regime di Assad e da Daesh.
Однако можно с легкостью забыть о том, что рыночные силы, если им позволить действовать на полную мощь, могут в конечном итоге выступить в качестве стабилизирующего фактора.
Eppure ci si dimentica con troppa facilità che le forze di mercato, se messe in gioco, potrebbero esercitare un ruolo stabilizzante.
Все это не означает, что банкам нужно предоставить нормативный отдых и забыть о необходимости рекапитализации.
Tutto questo non significa che si debba concedere alle alle banche una vacanza regolatoria e che ci si dimentichi di doverle spingere a ricapitalizzarsi.
В то время как мир движется к новым приоритетам, мы не можем забыть нашу ответственность перед теми, у которых жизнь не удалась из-за нашей самоуспокоенности.
Dato che il mondo punterà a nuove priorità, non possiamo dimenticare la nostra responsabilità nei confronti di coloro che sono stati delusi dalla nostra noncuranza.

Возможно, вы искали...