заговорить русский

Перевод заговорить по-английски

Как перевести на английский заговорить?

Примеры заговорить по-английски в примерах

Как перевести на английский заговорить?

Простые фразы

Он робок, и никогда не говорит первым. Ты должен заговорить с ним.
He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him.
Он был готов заговорить.
He was about to speak.
Пожалуйста, поднимите руку перед тем, как заговорить.
Please raise your hand before you speak.
Даже не пробуй заговорить меня до смерти - у меня есть беруши.
Don't even try to talk me to death - I have earplugs.
Достаточно ли ты пьян, чтобы снова заговорить по-немецки?
Are you drunk enough to speak German once again?
Кошки - они как девушки. Если они с тобой говорят, то всё отлично, но если ты сам пробуешь с ними заговорить, выходит не очень.
Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well.
Том не осмелился заговорить с Машей.
Tom didn't have the courage to speak to Mary.
Том не решился заговорить с Машей.
Tom didn't have the courage to speak to Mary.
Том не отважился заговорить с Машей.
Tom didn't have the courage to speak to Mary.
У Тома не хватило духу заговорить с Машей.
Tom didn't have the courage to speak to Mary.
Он много раз пытался с ней заговорить.
He tried to talk to her time and time again.
Только попробуй заговорить с моей девушкой.
Don't dare to talk to my girlfriend.
Мне кажется, он слишком стесняется, чтобы заговорить с тобой.
I think he's too shy to talk to you.
Мне кажется, она слишком стесняется, чтобы заговорить с тобой.
I think she's too shy to talk to you.

Субтитры из фильмов

Кто-нибудь хочет заговорить?
Is there anybody here who will talk?
Я могу заговорить с бароном при встрече?
I may speak to the Baron anytime I see him?
Мы не успели с ней заговорить, она пробежала мимо нас.
Before we could speak to her, she rushed past us.
Иногда я еле сдерживаюсь, чтобы не заговорить.
At times I want to talk, shout.
Тогда мне едва ли нужно говорить о сомнениях, мучивших меня, прежде чем я решился заговорить.
Well, then I need hardly tell you of the doubts I've had. before I brought myself to speak like this.
Необходимо заставить их заговорить до окончания комендантского часа.
We have ten hours.
В таком случае, убедите вашего друга заговорить. Я думаю, что он не знает ничего из того, что вы предполагаете.
You'd have me believe that you don't know what he really does, who he really is?
Хотя бы попытайтесь убедить заговорить вашего товарища.
I can imagine it far better than you think.
Там человек, который должен заговорить до рассвета.
If he won't talk no matter what?
Вам бы надо посмотреть, как он пытается заговорить с девушкой.
You should see him trying to talk to a girl.
Даже и не думайте заговорить с Агатой.
You mustn't dream of talking to Agatha.
В смысле, подойти и заговорить с ней?
You mean, really go over and speak to her?
Заговорить с женой сценариста?
To speak to just a playwright's wife?
Я заставлю тебя заговорить.
I'm gonna make you talk.

Из журналистики

Можно будет сказать, что европейцы не извлекли никаких уроков из пагубной разобщенности и, таким образом, слабости, продемонстрированной ими во время войны в Ираке, если этот конфликт не заставит их заговорить в один голос.
Europeans will have learned nothing from the damaging disunity, and thus weakness, that they displayed during the Iraq war if this conflict does not compel them to speak with one voice.

Возможно, вы искали...