заговорить русский

Перевод заговорить по-французски

Как перевести на французский заговорить?

Примеры заговорить по-французски в примерах

Как перевести на французский заговорить?

Простые фразы

Я не осмеливаюсь с ним заговорить.
Je n'ose pas lui parler.
Я не осмеливаюсь с ней заговорить.
Je n'ose pas lui parler.
Только попробуй заговорить с моей девушкой.
Gare à toi si tu parles à ma petite amie.
Он собирался заговорить.
Il était sur le point de parler.
Том заставил себя заговорить.
Tom se força à parler.

Субтитры из фильмов

Кто-нибудь хочет заговорить?
Moi, mais rien ne me vient à l'esprit.
Я могу заговорить с бароном при встрече?
Puis-je parler librement à M. Le baron?
Мы не успели с ней заговорить, она пробежала мимо нас.
Elle a filé avant qu'on puisse lui parler.
Иногда я еле сдерживаюсь, чтобы не заговорить.
J'ai parfois envie de parler, de crier.
Тогда мне едва ли нужно говорить о сомнениях, мучивших меня, прежде чем я решился заговорить.
Alors je n'ai pas besoin de vous faire part des doutes que j'avais avant de décider de vous parler ainsi.
Необходимо заставить их заговорить до окончания комендантского часа.
Ces hommes doivent être gardés au secret.
В таком случае, убедите вашего друга заговорить.
Persuadez votre ami de parler.
Там человек, который должен заговорить до рассвета.
Quoi donc? J'ai pincé un homme qui doit parler.
Черт знает что! Он должен заговорить.
Non, il doit parler tout de suite.
Вам бы надо посмотреть, как он пытается заговорить с девушкой. Это ужасно.
Vous devriez le voir essayer de parler avec une fille.
Заговорить с женой сценариста?
Pour parler à l'épouse d'un auteur?
Я заставлю тебя заговорить.
Je vais te faire parler!
Это было так странно, я хотела заговорить, но не смогла.
C'était étrange, je ne pouvais articuler.
Что бы ты сделал, оставил бы его, чтобы он смог заговорить?
Pour l'empêcher de parler.

Из журналистики

Но любой кандидат в президенты в 2008 году, который посмеет заговорить о том, чтобы пойти на жертвы сейчас для более безопасной окружающей среды в будущем, действительно поставит себя под удар.
Mais tout candidat pour 2008 qui oserait proposer de faire des sacrifices aujourd'hui pour un environnement plus sûr demain prendrait de gros risques.
Можно будет сказать, что европейцы не извлекли никаких уроков из пагубной разобщенности и, таким образом, слабости, продемонстрированной ими во время войны в Ираке, если этот конфликт не заставит их заговорить в один голос.
Si le présent conflit n'encourage pas les Européens à parler d'une seule et même voix, cela signifie qu'ils n'ont tiré aucune leçon de la désunion, donc de la faiblesse, qui leur a porté préjudice durant la guerre en Irak.

Возможно, вы искали...