здравый русский

Перевод здравый по-английски

Как перевести на английский здравый?

здравый русский » английский

sane sound sensible sober robust conscious wholesome reasonable tenable of use moderate lucid healthy consciousness

Примеры здравый по-английски в примерах

Как перевести на английский здравый?

Простые фразы

Учёба - это одно, а здравый смысл - другое.
Learning is one thing, and common sense another.
Здравый смысл - собрание предрассудков, приобретённых к восемнадцати годам.
Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.
В таких случаях делайте то, что вам подскажет здравый смысл.
Use your common sense in that kind of a situation.
Логика и здравый смысл подсказывают, что Россия, Европейский союз и США должны действовать вместе.
Logic and common sense suggest that Russia, the European Union and the United States must act together.
Логика и здравый смысл подсказывают, что Россия, Европейский союз и США должны действовать вместе.
Logic and common sense suggest that Russia, the European Union, and the United States must act jointly.
Здравый смысл - не болезнь.
Reason is not a disease.
Это просто здравый смысл.
That's just common sense.
Должен преобладать здравый смысл.
Common sense should prevail.
Будем надеяться, что здравый смысл возобладает.
Let's hope that common sense prevails.
Пословицы - это плод опыта всех народов и здравый смысл всех веков, объединенный в формулах.
Proverbs are the fruit of experience of all peoples and the common sense of all ages, arranged in formulas.
Это просто нормальный здравый смысл.
That's just good common sense.
Будем надеяться, в этот раз здравый смысл восторжествует.
Let's hope this time common sense prevails.

Субтитры из фильмов

Я знаю, ваш здравый смысл позволит вам принять это без обид.
I know you'll all have the good sense to accept this situation without resentment.
Таким образом, здравый смысл возобладал.
So reason prevailed, eh?
Самые великие сокровища здравый ум и сытый желудок.
The greatest treasures of all, Mr Land, lie in a sound mind and a full belly.
Мне не нравится твой здравый смысл.
I don't like the sense you make, Bart.
Где твой здравый смысл?
Where's your common sense?
Возможно, голос майора Филдинга на суде был настолько громким, что заглушил правду, и мой собственный здравый смысл.
Perhaps Major Fielding's voice was so loud at the trial that it drowned out the truth. and my own better judgment.
Но, как говорится, здравый смысл - ключ к кроссворду.
You may have taught English, but as they say, common sense is the secret to a crossword.
Вот здравый смысл.
It's just common sense.
Я вселю в Отелло Такую ревность, что рассудок здравый Его не исцелит.
Or failing so, yet that I put the Moor at least into a jealousy so strong that judgment cannot cure.
Но - Прошу простить, я о супруге вашей Такого не скажу, хотя, как знать, Вернись к ней здравый смысл - вдруг сопоставит Венецианских юношей и вас, И вдруг раскается. Прощай!
But pardon me, I do not in position distinctly speak of her though I may fear her will, recoiling to her better judgment may fall to match you with her country forms and happily repent.
Воздействует на здравый смысл, самоконтроль. Сыворотка работает, надо приготовить еще!
Depresses the centers of judgement, self-control.
Здравый рассудок у всех общий, и потому общее у всех знание.
Since language is universal, common to all. Whereas, although language is common to all.
Если эти сообщения послали капитан Кирк или лейтенант Сулу, их здравый смысл под вопросом.
If those peculiar signals are coming from Captain Kirk or Lieutenant Sulu, their rationality is in question.
Тех, кто не знают что такое любовь, жалость или здравый смысл.
Who doesn't know what love is. or pity, who has no conscience.

Из журналистики

То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
What was true for the alchemists of yore remains true today: gold and reason are often difficult to reconcile.
Силы коалиции тоже должны найти более здравый подход к проблеме наркотиков.
Coalition forces should take a more robust approach to the drug problem.
К сожалению, ни один американский политик, как видно, не хочет объяснить этот здравый смысл американскому обществу.
Unfortunately, no US politician appears willing to explain this bit of common sense to the American public.
КОПЕНГАГЕН. Здравый смысл был среди первых проигравших в испепеляющей борьбе за реальность антропогенного глобального потепления.
COPENHAGEN - Common sense was an early loser in the scorching battle over the reality of man-made global warming.
Поэтому весь мир должен проявить здравый смысл и не выносить вопрос Китая на обсуждение в рамках ВТО за каждое незначительное нарушение.
Cooler heads must prevail around the world so that China is not taken to WTO dispute mechanisms for each and every insignificant infraction.
Сейчас нам надо разобраться, как изгнать полуправду и большую ложь из нашей политики и восстановить здравый смысл и умеренность в нашей расколотой стране.
The challenge now is to figure out how to banish half-truths and big lies from our politics and restore reason and moderation to our divided land.
Точно так же недостаток обороноспособности против ракет короткого радиуса действия с маленькими боеголовками - это просто здравый смысл.
Likewise, the lack of defenses against short-range rockets with small warheads is simply common sense.
Гуру старой школы утверждают, что все это бесприбыльное процветание не может продолжаться до бесконечности; скоро (если не сказать - очень скоро) фондовый рынок вновь обретет здравый смысл.
Gurus of the old school claim that all this profitless prosperity cannot last; soon, if not very soon, the stock market will get back its senses.
Никакого дальнейшего вмешательства со стороны Брюсселя, никаких произвольных правил, никаких политических решений - только простой здравый смысл.
No more Brussels interference, no more arbitrary rules, no more political judgments-- just plain common sense.
Во всех других сферах законодательство не может заменить здравый смысл, проницательность и ответственность совета директоров.
In all other areas, legislation cannot serve as a substitute for the exercise of common sense, discernment, and responsibility by a company's board of directors.
Позволить Интернету процветать - это не только деловой здравый смысл, но и, возможно, шанс восстановить пошатнувшуюся веру избирателей в европейский проект.
Indeed, letting the Internet blossom not only makes good business sense; it might also help to restore voters' waning faith in the European project.
В-пятых, существует опасность, что консервативное правительство, окруженное иррациональными популистскими силами и справа и слева, откажется от своей обязанности отстаивать правильные ценности и здравый смысл.
Fifth, there is a danger that the Conservative government, faced with irrational populist forces on both the left and the right, will shrink from its duty to stand up for good values and good sense.
Однако премьер-министр Маттео Ренци имеет здравый смысл признать, что продажи национальных активов по дисконтным ценам не имеет смысла.
But Prime Minister Matteo Renzi has the good sense to recognize that selling national assets at fire-sale prices makes little sense.
Однако, моя интуиция и здравый смысл подсказывают мне, что обе точки зрения являются экстремальными.
My general sense, however, is that both views are extreme.

Возможно, вы искали...