изысканный русский

Перевод изысканный по-английски

Как перевести на английский изысканный?

Примеры изысканный по-английски в примерах

Как перевести на английский изысканный?

Простые фразы

Ну, я убираю в комнатах, стираю или готовлю изысканный ужин.
Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper.

Субтитры из фильмов

А теперь, дамы и господа, для следующего лота, предлагается этот изысканный стол времен Директории.
And now, ladies and gentlemen, for the next item to be offered I have here this exquisite Directoire desk.
Твои фразы - изысканный мазок вдохновения.
Your phrases are an exquisite stroke of inspiration.
Это будет изысканный вечер в твою честь.
This is going to be an elaborate party and it's for you.
Это был очень изысканный ужин, Миссис Старретт.
That was an elegant dinner, Mrs. Starrett.
У вас такой изысканный стиль в одежде.
You got exquisite taste in clothes.
Изысканный комплимент.
How nice!
У аристократов изысканный вкус.
The nobles have refined taste.
Эльза, этот изысканный цветок, нежная возлюбленная, готовила танец юной наложницы для своего султана.
Elsa, this exquisite flower, Gentle lover, Preparing a dance for your young concubine of the Sultan.
У наших предков был изысканный вкус.
No. Our ancestors were cultured, you agree?
Это мощный и изысканный автомобиль.
It's a mighty fancy automobile.
Думаю, вам понравится изысканный стиль, а тема, я полагаю, универсальна.
I think you will find the style admirable and the subject matter, I feel, is universal.
Где-то я это уже слышал этот твой изысканный тон, эти прописные истины типа: красота спасет мир, без чувства прекрасного у человечества нет будущего.
You so casually tossed phrases like:.First. I like the beautiful.
Я применил свой изысканный башмак.
I used my delicate skilful boot.
Заметь, это означает, что у меня был очень изысканный литературный стиль.
Mind you, they did say I had a very sophisticated prose style.

Возможно, вы искали...