nic | ice | nine | Nile
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ nice СРАВНИТЕЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ nicer ПРЕВОСХОДНАЯ СТЕПЕНЬ nicest
A1

nice английский

приятный, хороший, милый

Значение nice значение

Что в английском языке означает nice?
Простое определение

nice

If something is nice, it's good and people probably like it. I didn't know him, but I hear he was a very nice man. Thank you, sir; have a nice day yourself, sir. It's great. It's much nicer than your old place. Thank you for coming! It was so nice to see you again.

nice

pleasant or pleasing or agreeable in nature or appearance what a nice fellow you are and we all thought you so nasty — George Meredith nice manners a nice dress a nice face a nice day had a nice time at the party the corn and tomatoes are nice today (= decent) socially or conventionally correct; refined or virtuous from a decent family a nice girl done with delicacy and skill a nice bit of craft a job requiring nice measurements with a micrometer a nice shot (= squeamish) excessively fastidious and easily disgusted too nice about his food to take to camp cooking so squeamish he would only touch the toilet handle with his elbow exhibiting courtesy and politeness a nice gesture

Nice

Ницца a city in southeastern France on the Mediterranean; the leading resort on the French Riviera

Перевод nice перевод

Как перевести с английского nice?

Синонимы nice синонимы

Как по-другому сказать nice по-английски?

Примеры nice примеры

Как в английском употребляется nice?

Простые фразы

Your dress is very nice.
Ваше платье очень красивое.
Your dress is very nice.
Ваше платье очень симпатичное.
Your dress is very nice.
У тебя очень красивое платье.
Your dress is very nice.
У Вас очень красивое платье.
I have a nice present to give you.
У меня для Вас есть хороший подарок.
I have a nice present to give you.
У меня есть для тебя хороший подарок.
I didn't expect such a nice present from you.
Не думал получить от тебя такой прекрасный подарок.
Have a nice Thanksgiving!
Счастливого Дня благодарения.
I hope you had a nice trip.
Надеюсь, у вас было славное путешествие.
Have a nice weekend.
Приятных выходных.
Have a nice weekend.
Хороших выходных!
Have a nice flight.
Приятного полёта!
Have a nice flight.
Удачно долететь!
Have a nice flight.
Счастливого полёта!

Субтитры из фильмов

And, like, you know, when you're sitting around with your friends playing video games and it's fun, but if you munch a nice, big PBJ first, it's even awesomer.
Знаете, когда сидишь с друзьями, играешь в видеоигры и тебе весело. А если перед этим слопать такой сладкий бутер, тогда вообще классно.
It was nice doing business with you, wherever you are.
Я забрал!
Well, it's been nice working with you.
Ладно, было приятно с тобой работать.
Frankie. Nice work, kid.
Отличная работа, пацан.
Nice raincoat, dink.
Милый плащик, дебил.
That's nice.
Так это мило.
Nice toughing it out guys.
Отлично собрались, мужики!
How about maybe he's playing this game that he's a very nice guy, everybody trusts him, just to win the game?
Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?
It's a nice prop.
Хорошая подпорка.
Nice scare tactic.
Неплохая тактика запугивания.
This is so nice.
Здесь очень мило.
Had a nice little fire.
У меня был хороший небольшой костер.
Weather was nice.
Погода была неплохой.
I really don't need you trying to be nice to me.
Мне не нужна вся эта милость с твоей стороны.

Из журналистики

But the systemic oppression of women tends to be cast in terms of claims for empathy: we shouldn't follow these policies because they are not nice, not enlightened.
Но систематическое угнетение женщин имеет тенденцию быть разменной монетой, когда мы хотим призвать к симпатии: мы не должны следовать этой политике, потому что она не хорошая, не свободная от предрассудков.
If these scraps were to be the sum total of the Nice summit, it will prove unsatisfactory, even a failure.
Если эти крохи будут итогом саммита в Ницце, он окажется неудовлетворительным, и даже потерпит неудачу.
The question at Nice will be whether the Charter should be incorporated into the EU Treaties, and thus given the force of law.
Вопрос, который будет поставлен в Ницце -нужно ли вносить это Соглашения в Договоры ЕС и таким образом предоставлять ему силу закона.
Another similar question at Nice will be whether the time has come to simplify the EU Treaties, which are now a confusing jumble of general principles and difficult detail.
Другим подобным вопросом в Ницце станет вопрос, пришло ли время, чтобы упростить Договора по ЕС, которые в настоящий момент являются запутанным сочетанием общих принципов и сложных деталей.
Fortunately, there are lots of other nice - albeit less spectacular - inflation destinations.
К счастью, есть много других красивых - хотя и менее живописных - мест, в которых процветает инфляция.
That sounds like a nice contribution for a relatively small profession, especially if we do some simple arithmetic.
Это звучит как хороший вклад для относительно небольшой профессии, особенно, если провести простые вычисления.
Nice start, and the credit goes both to Obama and to the millions of Americans who stood up and took risks to fight against gathering tyranny.
Неплохой старт. Причём, это подняло репутацию и Обамы и миллионов американцев, которые пошли на риск и выстояли в борьбе с зарождавшейся тиранией.
Nice as it sounds, the reality is likely to be ridden with bureaucracy, susceptible to control by the worst of the world's governments rather than its best ones, and incapable of innovation.
Как бы хорошо не звучало его название, в действительности, он скорее всего погрязнет в бюрократии, будет подвержен контролю со стороны худших, а не лучших, правительств мира и будет неспособен на инновации.
Of course, television can be nice when consumed in small doses and with discernment.
Конечно, телевидение может быть приятным при разборчивом его потреблении в небольших дозах.
It would be nice if third-world countries could somehow acquire first-world institutions, but the safe bet has to be that this will happen only when they are no longer third-world countries.
Было бы здорово, если бы страны третьего мира могли бы каким-нибудь образом заполучить институты стран первого мира, но надо рассчитывать на то, что это случиться лишь после того, как они перестанут быть странами третьего мира.
Certainly, the EU will continue to exist and its institutions will continue to function, for better or worse, on the foundation of the Treaty of Nice.
Конечно, ЕС будет продолжать свое существование, как и продолжат функционировать его институты, к лучшему или худшему, основываясь на ниццском договоре.
But, given the Treaty of Nice, this will lead to the EU's internal disintegration and the formation of two camps: the EU of integration and the EU of the Common Market.
Однако, учитывая ниццский договор, это приведет к внутренней дезинтеграции ЕС и формированию двух лагерей: ЕС интеграции и ЕС Общего рынка.
According to the Nice Declaration, which I drafted as one of the participating prime ministers, we were only to simplify and restructure the EU's basic treaties.
В соответсвии с принятой в Ницце декларацией, разработкой проекта которой занимался и я, будучи одним из премьер-министров, учавствоваших в этом мероприятии, мы должны были только упростить и реструктурировать основные договоры Евросоюза.
The Treaty of Nice (2000) was result of a rather poor compromise.
Ниццкий договор (2000 г.) стал результатом довольно слабого компромисса.

Возможно, вы искали...