Jeremy | merry | morel | mercy
A2

merely английский

только

Значение merely значение

Что в английском языке означает merely?

merely

только, просто, лишь, всего-навсего (= simply, just, only, but) and nothing more I was merely asking it is simply a matter of time just a scratch he was only a child hopes that last but a moment

Перевод merely перевод

Как перевести с английского merely?

Синонимы merely синонимы

Как по-другому сказать merely по-английски?

Примеры merely примеры

Как в английском употребляется merely?

Простые фразы

You should never look down on a person merely because he is poor.
Вы никогда не должны смотреть свысока на человека только потому, что он беден.
They are merely different.
Они просто разные.
Merely to breathe does not mean to live.
Всего лишь дышать не значит жить.
It's merely a joke.
Это всего лишь шутка.
I merely came to inform you of the fact.
Я пришёл всего лишь для того, чтобы сообщить тебе об этом факте.
I merely came to inform you of the fact.
Я пришёл, только чтобы сообщить Вам об этом.
She was merely stating a fact.
Она просто констатировала факт.
She was not merely beautiful, but also talented.
Она была не только красивая, но и талантливая.
Love is merely a lyrical way of referring to lust.
Любовь - только лирический способ назвать страсть.
When he claims to desire eternal life, in reality man merely wishes to avoid a premature, violent or gruesome death.
Когда он утверждает, что хочет вечной жизни, на самом деле человек просто желает избежать преждевременной, насильственной или страшной смерти.
A man can live and be healthy without killing animals for food; therefore, if he eats meat, he participates in taking animal life merely for the sake of his appetite. And to act so is immoral.
Человек может жить и быть здоровым без употребления животных в пищу; поэтому, если он ест мясо, он отнимает жизнь просто по прихоти своего аппетита. Поступать так - аморально.
Optimism is merely a lack of information.
Оптимизм - это просто недостаток информации.
Optimism is merely a lack of information.
Оптимизм - это всего лишь недостаток информации.
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
Суеверия возникают от того, что люди не могут поверить в простые совпадения.

Субтитры из фильмов

Merely a scarlet peony petal.
Лепесток красного пиона.
It is this crosspiece that acts as both the bones supporting the body of the biwa as well as its heart. if this crosspiece was merely straight and stiff and everything was tight and tense you wouldn't get much sound from it.
Именно эта крестовина и является её сердцем. то никакого звука получить из неё не удалось бы.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me?
Франц. Я полагаю, что мой муж все вам рассказал. И это полностью ваша вина, что я оказалась в такой безвыходной ситуации.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me?
Франц..
I merely wish to ask your wife for a hat.
Хочу только попросить у вашей жены шляпу.
Merely a matter of training, my boy.
Всего-навсего результат тренировок, мой мальчик.
Oh, merely that I escaped with most of my fortune.
Да просто сбежал с большей частью состояния.
I was merely behaving badly.
Я просто сама плохая?
This is merely a friendly warning that any usher caught chewing gum during the performance of duty will be dismissed.
И впредь любой швейцар, пойманый с жевачкой во время несения службы будет уволен.
Such people, if they existed.. Would be merely vile parasites.
Такие люди будут просто подлыми паразитами.
I.. can merely say. I have dreamed for many years. Of this honor.
Я могу лишь сказать. что мечтал об этой чести много лет.
I would rather say merely.. Thank you, gentlemen.
Я просто скажу вам спасибо, господа.
Now if you will just put your name to this merely a release of the property to me while we're waiting for the contracts.
А сейчас тебе надо просто расписаться здесь пустая формальность, о передаче мне прав собственности пока контракты не подписаны.
Mmm. In my time, we merely filled in the days.
В моё время, мы всего лишь коротали дни.

Из журналистики

Euro-skepticism, on the other hand, and the looming threat of anti-European populism, is directly linked to the idea that the EU is not merely incapable of offering a solution to the crisis, but in fact is part of the problem.
Европейский скептицизм, с другой стороны, и появившаяся на горизонте угроза антиевропейского популизма связаны с идеей о том, что ЕС не только не способен предложить выход из кризиса, но фактически и является частью этой проблемы.
But, if that is a real fear for the ECB - if it is not merely acting on behalf of private lenders - surely it should have demanded that the banks have more capital.
Но если ЕЦБ действительно этого опасается (а не просто выступает от лица частных кредиторов), то он, конечно же, должен был потребовать от банков увеличить собственный капитал.
But the Stability Pact is merely a shell - it needs to be filled with content.
Но Пакт о Стабильности - это только скорлупа, которую необходимо наполнить содержанием.
Of course, markets would view any rescheduling without a credible adjustment program merely as a prelude to a real default later on, thus leading to an even higher risk premium.
Конечно, рынки рассматривали бы любую реструктуризацию без заслуживающей доверия программы регулирования просто как прелюдию к настоящему дефолту, который случится позже, таким образом, это привело бы к более высоким вознаграждениям за принятие риска.
Although this was still merely verbiage, it was novel language for a Likud prime minister.
И хотя пока что это только слова, они звучат крайне необычно для премьер-министра из партии Ликуд.
In fact, arguing over grievances merely drives the sides further apart.
Фактически, споры по поводу недовольства ведут к еще большей обособленности сторон.
The market is merely a tool, not an answer to every human problem.
Рынок - это лишь инструмент, но не ответ на все человеческие проблемы.
For Egyptian President Mohamed Morsi, that imperative meant placating the angry mob that recently attacked the US embassy rather than merely condemning the violence.
Для президента Египта Мохаммеда Морси это означало необходимость успокоить разъяренную толпу, которая недавно нападала на посольство США, а не просто осудить насилие.
It will merely make life riskier and more expensive for them, pushing them even further to the margins of society.
Из-за него жизнь этих людей лишь станет более рискованной и дорогой, что подтолкнет их еще ближе к опасной черте конфликта с обществом.
Since citizens' militias are anachronistic, gun owners now use the second amendment merely to defend individual gun ownership, as if that somehow offers protection against tyranny.
И хотя гражданское ополчение уже давно стало анахронизмом, владельцы оружия стандартно используют вторую поправку для защиты прав на индивидуальное владение оружием, будто это обеспечивает защиту от тирании.
Airstrikes now would merely make matters worse by undercutting the FSA's grassroots legitimacy and aiding Islamist forces.
Авиаудары теперь только ухудшат положение, подрывая легитимность членов Свободной сирийской армии и оказывая поддержку исламистским силам.
The US and the rest of Asia must not merely adjust to China; they must seek to shape a China that plays by the rules.
США и остальные страны Азии должны не просто приспособиться к Китаю - они должны стремиться к формированию Китая, который играет по правилам.
Most commentators appear to think that Bush's latest prescription - a surge of 20,000 additional troops to suppress the militias in Baghdad - will, at best, merely postpone the inevitable death of his dream of a democratic Iraq.
Большинство комментаторов, кажется, думают, что последний рецепт Буша - волна 20000 дополнительных войск для подавления ополчения в Багдаде - в лучшем случае просто отсрочит неизбежное крушение его мечты о демократическом Ираке.
Just when the world reached a consensus that Ahmadinejad was merely an instrument of the Supreme Leader, Ayatollah Khamenei, Ahmadinejad appointed a Vice-President against Khamenei's wishes (though he later retracted the appointment).
Как раз, когда мир достиг консенсуса, что Ахмадинежад был только инструментом верховного лидера, Айатоллы Хаменеи, Ахмадинежад назначил вице-президента вопреки пожеланиям Хаменеи (хотя он впоследствии и отменил назначение).

Возможно, вы искали...