навещать русский

Перевод навещать по-английски

Как перевести на английский навещать?

навещать русский » английский

visit call look up get round get around come to see call on attend

Примеры навещать по-английски в примерах

Как перевести на английский навещать?

Простые фразы

Вам следует навещать родителей хотя бы раз в месяц.
You should call on your parents at least once a month.
Тебе надо бы навещать родителей хотя бы раз в месяц.
You should call on your parents at least once a month.
Тебе бы лучше убедиться, что он дома, прежде чем навещать его.
You had better make sure that he is at home before you call on him.
Том может приходить и навещать меня в любое время, когда захочет.
Tom may come and visit me any time he wants to.
Прежде чем идти его навещать, убедись, что он дома.
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.
Я не могу каждый день навещать тебя.
I can't visit you every day.
Когда я был в больнице, она не приходила навещать меня.
When I was at hospital, she didn't come to visit me.
Вам необязательно меня навещать.
You don't have to come see me.
Тебе необязательно меня навещать.
You don't have to come see me.
Меня необязательно навещать.
You don't have to come see me.
Я буду навещать вас раз в две недели по понедельникам.
I'll visit you every other Monday.
Я буду навещать вас каждый второй понедельник.
I'll visit you every other Monday.
Я пообещал родителям, что буду навещать их хотя бы раз в три месяца.
I promised my parents I would visit them at least once every three months.
Я пообещал родителям, что буду навещать их не реже одного раза в три месяца.
I promised my parents I would visit them at least once every three months.

Субтитры из фильмов

В выходные мы ездили его навещать.
We used to come over to his house for the weekend.
Ой, действительно, и к чему навещать эту заграницу?
Oh, really, why does one ever go abroad?
Церковь рядом, я мог бы часто навещать тебя.
Church is just around the corner. I can drop in to see you from time to time.
Что бы они ни сказали там в тюрьме я не позволю навещать вам эту белую рвань.
Whatever they done to you in there. they didn't do no more than you deserve for visiting white trash.
Ты же будешь нас навещать, правда?
You'll come to see us often, won't you?
А вам следовало бы навещать прихожан.
You should have been making parish calls.
Тебе стоит почаще ее навещать.
You should go out and visit it sometime.
Вы сможете приходить и навещать ее, когда захотите.
You can see her whenever you like.
Если мы поймаем твоего дядю, ты ведь будешь навещать его.
You know if we grab your uncle you'll come out on visiting days.
Кстати, вам лучше не навещать его.
Especially on a fine day.
Ненавижу навещать больных.
I hate visiting the sick. Do something for him.
Это ты к ней проездил всю ту весну и лето когда почти перестал навещать меня и говорил, что очень занят?
Were you seeing her all last spring and summer during that time when you hardly came near me and said you were busy?
Извините, сеньор, но больного можно навещать только по предварительной договоренности.
Excuse me, sir, but the patient can't have any visits without prior consent.
Если тебя не будут опять навещать из твоей деревни. и не наступит рецидив.
As long as you don't get another visit from the village. and have a relapse.

Возможно, вы искали...