наращивание русский

Перевод наращивание по-английски

Как перевести на английский наращивание?

Примеры наращивание по-английски в примерах

Как перевести на английский наращивание?

Субтитры из фильмов

Расстояние до Кубы - 120 километров. Наращивание присутствия американских войск вызвало ноты протеста из Гаваны и Москвы.
With Cuba only 80 miles away, the massive build-up of American forces has drawn official protest from Havana and Moscow.
О это было наращивание?
Oh, it was a weave?
Тогда почему продолжается наращивание военной мощи?
Then why the continued military buildup?
А у тебя волосы короткие, просто наращивание сделала.
You got a weave, your hair ain't that long.
У меня идея получше - наращивание ушей!
I have a better idea-- lobe enlargements!
Лео, на этих фото видно внезапное наращивание передовых отрядов Республиканской гвардии вдоль рек Тигр и Евфрат.
Leo, these images show a sudden buildup of frontline Republican Guard units along the Tigris and Euphrates rivers.
В ваших инструкциях говориться, что если мы прервём наращивание энергии, то произойдёт взрыв.
Your instructions said if we aborted the energy build- up, the reactor would blow.
Мы обнаружили наращивание энергии внутри врат.
We've detected an energy build-up.
Сэр, есть наращивание энергии в наквадак ячейках.
Sir, there's an energy build-up in the naquadria cells.
Сэр, без буфера мы не можем остановить наращивание.
Sir, without the buffer we can't stop the build-up.
Сэр, в наквадриа ячейках, присутствует наращивание энергии.
Sir, there's an energy build-up in the naquadria cells.
Просто это было бы более постепенное наращивание, чем при наборе Врат, что привело бы к мгновенному всплеску энергии, но, гм, с одинаково эффективным результатом.
It'd be a much more gradual build-up than dialing the Gate, which would cause an instantaneous power spike, but equally as effective in its results.
Они выдержат взрывную волну, да, но даже на такой мощности щитов, наращивание остаточной повышенной температуры может вызвать серьезные проблемы для Дедала и всех на его борту.
From the blast wave, yes, but even with the shields at that strength, the buildup of residual heat behind it could cause serious problems for the Daedalus and everyone inside it.
Или увеличить мой большой палец, сделать наращивание пальца?
Or Make My Big Toe Bigger, Like A Toe-Gmentation?

Из журналистики

Они, похоже, также не понимают, что налог на энергоресурсы является гораздо более дешёвым способом для Европы защитить себя от Ирана и России, чем альтернативные средства, такие как наращивание оборонительных вооружений.
They also do not seem to realize that an energy tax is a much cheaper way for Europe to protect itself from Iran and Russia than alternative means, such as a defense buildup.
К этому ведет все: быстрый экономический рост страны, ее стратегический потенциал, огромный внутренний рынок, огромные инвестиции в инфраструктуру, образование, научные исследования и разработки, а также массивное наращивание военной мощи.
The country's rapid economic growth, strategic potential, huge internal market, and enormous investment in infrastructure, education, and research and development, as well as its massive military buildup, will see to that.
Возможно, Европа больше, чем какая-либо другая часть мира, получила пользу от ядерного сдерживания, т.к. она помогла сохранить мир во времена холодной войны, а также предотвратила наращивание и распространение ядерных вооружений.
Europe perhaps benefited more than any other part of the world from nuclear deterrence, because it helped to preserve peace during the Cold War and prevented nuclear proliferation.
В этой связи устойчивое наращивание Китаем запасов ракет ближнего и среднего радиуса действия является поводом для беспокойства, поскольку такие ракеты являются принципиальной угрозой для Тайваня.
In this context, the steady build-up of China's short- to medium-range missile capability is a cause for alarm, such missiles being the principle threat against Taiwan.
Так что поневоле задаешься вопросом: а для чего это наращивание военной мощи?
So one wonders about the purpose of this military build-up?
Логично, что подход Одзавы предполагает значительное наращивание военной мощи, но он умалчивает о том, как сохранить эффективное сдерживание, после того как американские морские пехотинцы оставят Окинаву.
Logically, Ozawa's approach involves a significant military buildup, but he remains silent about how to maintain effective deterrence once the US Marines leave Okinawa.
Альтернативой переговорам является дальнейшее наращивание ядерной программы Ирана, а затем дополнительные международные санкции и, в конце концов, еще одна война на Ближнем Востоке, которая едва ли поможет решить проблему.
The alternative to the talks is a further nuclear buildup by Iran, followed by additional international sanctions and, eventually, another war in the Middle East, which no one believes can resolve the problem.
Большинство этих средств пошло непосредственно на наращивание производства.
Much of that money went directly into raising industrial productivity.
Конкретный механизм финансирования в торговых переговорах требует серьезного рассмотрения, в особенности в таких областях, как переговоры ВТО по содействию торговле, в которых ключевой задачей является наращивание потенциала развивающихся стран.
A concrete funding mechanism in trade agreements warrants serious consideration, particularly in areas such as the WTO's trade-facilitation negotiations, where capacity-building in developing countries is a key issue.
Наращивание военной мощи Путина и модернизация за последнее десятилетие также подпитывались экспортом энергоносителей.
Putin's military build-up and modernization of the past decade was also fueled by energy exports.
Наращивание военного контингента, которое продолжалось до 2010 года, было направлено не на разгром Талибана в военном отношении, а на заключение политической сделки с врагом с позиции силы.
A troop surge that lasted up to 2010 was designed not to rout the Taliban militarily, but to strike a political deal with the enemy from a position of strength.
Но вызывающее повсеместную озабоченность наращивание Китаем своего военного потенциала привело к тому, что правительства многих стран региона начинают сотрудничать с другими государствами.
But, with China's military build-up causing nervousness everywhere, and with North Korea a perpetual source of insecurity, many governments in the region are starting to work with outside powers.
Эти переговоры, казалось, прошли хорошо, но становится все более очевидно, что США ведут политику по двум направлениям: переговоры, но также наращивание и перемещение военных сил США в Тихий океан, на всякий случай.
Those talks seemed to go well, but it is becoming increasingly clear that the US is pursuing a two-track policy: talks, yes, but a build-up and repositioning of US military power in the Pacific just in case.
Китай достаточно зрел, чтобы понять это; тем не менее, крупное наращивание военной мощи США в регионе представляет собой другую проблему.
China is mature enough to understand this; nonetheless, a major US military build-up throughout the region is another matter.

Возможно, вы искали...