нарочно русский

Перевод нарочно по-английски

Как перевести на английский нарочно?

Примеры нарочно по-английски в примерах

Как перевести на английский нарочно?

Простые фразы

Ты нарочно это сделал!
You did this intentionally!
Ты это нарочно сделал!
You did this intentionally!
Ты нарочно окно разбил или случайно?
Did you break the window on purpose or by accident?
Я не нарочно.
I didn't mean it.
Клоун упал нарочно.
The clown fell down on purpose.
Сюзан разбила блюдо нарочно, чтобы продемонстрировать свой гнев.
Susan broke the dish on purpose to show her anger.
Я не нарочно тебе на ногу наступил.
I didn't mean to step on your foot.
Вряд ли он сделал это нарочно.
It is not likely that he did it on purpose.
Он это сделал не нарочно.
He didn't do it on purpose.
Он не ответил на вопрос нарочно.
He didn't answer the question on purpose.
Он нарочно ошибся.
He made a mistake on purpose.
Она нарочно это сделала.
She did it on purpose.
Она нарочно разбила окно.
She broke the window on purpose.
Я не нарочно.
I didn't do it on purpose.

Субтитры из фильмов

Нарочно мучаешь и испытываешь терпение?
Are you tantalizing me? To test my patience?
Вы что, нарочно меня мучаете?
What are you trying to do, torture me?
Как будто я обанкротился нарочно!
I didn't go bankrupt on purpose, you know.
Я знаю, ты считаешь, что газета нарочно тебя обвинила.
I know you feel that the paper hit you deliberately.
Конечно нарочно, чтобы ранить моего отца.
Of course it was deliberate, to hurt my father.
Я не увидел, что она сделала это нарочно.
At first I didn't see she'd done it on purpose.
Я промахнулась. нарочно.
I MISSED YOU. ON PURPOSE.
Нарочно?
ON PURPOSE?
Не подумайте, что я сделала это нарочно.
You can't think I did that intentionally.
Я не нарочно. Все в порядке.
Now, I didn't do it on purpose.
Я не нарочно. Это как-то само собой.
Well, I don't have to but I find it natural.
Ты это нарочно или сам не можешь решить, куда идти?
Are you doing that on purpose, or can't you make up your mind?
Он нарочно это делает.
He did that deliberately.
Вы сделали это нарочно.
You done that on purpose.

Из журналистики

Он застваляет своих приверженцев самоопределять себя по отношению к другим, а не к их собственным комбинациям идей; и часто этих других приходится изобретать или нарочно делать из них карикатуры.
It forces its adherent to define themselves in relation to others rather than by their own combination of ideas; and often the others have to be invented or caricatured for the purpose.

Возможно, вы искали...