неожиданно русский

Перевод неожиданно по-английски

Как перевести на английский неожиданно?

Примеры неожиданно по-английски в примерах

Как перевести на английский неожиданно?

Простые фразы

Это довольно неожиданно.
That is rather unexpected.
Довольно неожиданно.
That is rather unexpected.
Весьма неожиданно.
That is rather unexpected.
Это весьма неожиданно.
That is rather unexpected.
Неожиданно пошёл дождь.
Suddenly, it rained.
Председатель совершенно неожиданно ушёл в отставку.
The chairman resigned out of the blue.
Неожиданно невеста рассмеялась.
The bride suddenly laughed.
Неожиданно невеста засмеялась.
The bride suddenly laughed.
Потом двигатель неожиданно умер.
Then the motor suddenly died.
Вулкан неожиданно начал извержение, много людей погибло.
The volcano erupted suddenly, killing many people.
Всё случилось неожиданно.
Everything happened all at once.
Мистер Джонсон неожиданно передумал и подписал контракт.
Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract.
Неожиданно мне позвонил Джеймс.
I had a call from James out of the blue.
Вчера я неожиданно встретил в автобусе одного своего старого друга.
I unexpectedly met an old friend of mine on the bus yesterday.

Субтитры из фильмов

Послушай, я понимаю, что это неожиданно, и мы не так долго знаем друг друга.
Look, I know that this is sudden, and we haven't known each other that long.
Старик неожиданно напал на тебя.
The old guy took you by surprise.
Как же он так неожиданно заболел?
How did you get sick so suddenly?
Это так неожиданно, я не могу так сразу.
This is all so sudden I can hardly speak.
Ты уверен, что это не будет столь неожиданно?
You know, so it won't be so sudden-like?
У меня неожиданно случился приступ.
Suddenly I had a heart attack.
Ты неожиданно!
You startled me! - Ah?
Пьер, это слишком хорошо и неожиданно.
Pierre. It's too beautiful coming all at once.
Неожиданно они нападают на носильщиков и начинают их бить.
Suddenly, they attack the servants and they beat them off.
Она неожиданно появилась, потом заснула, а потом исчезла, и всё.
She just popped in and popped out again. - Nevertheless, we shall search you.
Совершенно неожиданно.
Ten days ago, all of a sudden.
Как неожиданно.
HOW SUDDEN.
Это довольно неожиданно, сэр, как вы поживаете?
Well, this is rather unusual, sir, but how do you do?
О, это так неожиданно.
Oh, well, this is so sudden.

Из журналистики

Тогда, несмотря на сильное давление со стороны Соединенных Штатов, парламент Турции неожиданно отклонил предложение правительства о размещении американских войск в Турции для того, чтобы начать нападение с турецкой территории.
Then, despite massive US pressure, Turkey's parliament unexpectedly rejected the government's proposal to allow US troops in Turkey to launch an invasion from Turkish territory.
Кажется, эта попытка неожиданно привела к обратному результату, потому что республиканцы, которыми он руководит изначально, игнорировали принятие законопроекта.
That effort appears to have backfired, because the Republicans that he leads initially balked at passing the legislation.
В случае роста цен на соответствующее сырьё, финансовый министр, великолепно справившийся с ограждением от рисков падения экспортных цен на фьючерсном рынке, неожиданно будет обвинён в расточении национального достояния.
In the event of an increase in a commodity's price, a finance minister who has done a perfect job of hedging export-price risk on the futures market will suddenly find himself accused of having gambled away the national patrimony.
Столкнувшись неожиданно с многочисленными возможностями выбора на повседневной основе, человек начинает ощущать головную боль и иногда подсознательно хочет вернуться в тюрьму.
Confronted suddenly with many options every day, one starts to feel a headache, and sometimes unconsciously wants to return to prison.
Даже такие простые просьбы, как желание школьниц надевать платки на голову в классе, неожиданно приобретают большую политическую важность, и их рассматривать нужно на самом высоком правительственном уровне.
Even simple requests, like that of schoolgirls to wear headscarves in class, are suddenly freighted with immense political significance and treated as issues that must be resolved at the highest level of government.
Неожиданно, вспыхнул интерес Запада.
Suddenly, the West's interest is kindled.
Америка же, - что выглядит нелепо, но отнюдь не неожиданно, - подвергает нападкам других, обвиняя их в своих проблемах.
In a bizarre, but not unexpected way, America is lashing out at others for its problems.
Действительно, исторический опыт говорит о том, что хоть правительственный долг может неумолимо расти в течение многих лет, конец обычно наступает довольно неожиданно.
Indeed, the historical evidence slams you over the head with the fact that, whereas government debt can drift upward inexorably for years, the end usually comes quite suddenly.
Иностранные кредиторы неожиданно сокращают краткосрочные кредитные линии.
Suddenly, foreign creditors curtail short-term credit lines.
Неожиданно родился новый бизнес.
As a result, China's reputation for lackluster innovation is changing.
Когда это произойдет - предполагая, что правительство неожиданно не подтянет свой ремень (у него нет вероятного плана так поступить) - есть большая вероятность того, что аппетит Америки к иностранным деньгам снова возрастет.
When they do - and assuming that the government does not suddenly tighten its belt (it has no credible plan to do so) - there is every likelihood that America's appetite for foreign cash will surge again.
Питание мясом привело к появлению глобальной проблемы ожирения, в том числе, что неожиданно, в Китае, чьё растущее международное могущество сопровождается ростом объема талии китайцев.
Meaty diets have created a global obesity problem, including, of all places, in China, whose expanding international clout is accompanied by expanding waistlines at home.
Похоже, что в 2005 году у европейской интеграции произошла своя битва при Ватерлоо, когда нидерландцы и французы на референдумах неожиданно торпедировали проект конституции ЕС.
European integration, is felt to have, somehow met its Waterloo in 2005, when Dutch and French referendums unexpectedly torpedoed the draft EU constitution.
Новая эра неожиданно началась в январе 1915 года, когда после нескольких месяцев явной неопределенности, золото во все возрастающих количествах начали отгружать в Нью-Йорк.
The new era began suddenly in January 1915, when, after a few months of deep uncertainty, gold started to be shipped to New York in increasing quantities.

Возможно, вы искали...