обратный русский

Перевод обратный по-английски

Как перевести на английский обратный?

Примеры обратный по-английски в примерах

Как перевести на английский обратный?

Простые фразы

У Вас есть обратный билет в Японию?
Do you have a return ticket to Japan?
Вот мой обратный билет.
Here's my return ticket.
Его замечания имели обратный эффект.
His remarks had the opposite effect.
Его замечания произвели обратный эффект.
His remarks had the opposite effect.
Нужно восемь часов для полёта из Цюриха в Бостон, но всего шесть на обратный путь.
It takes eight hours to fly from Zurich to Boston, but only six for the return trip.
Ты купил обратный билет?
Did you buy a return ticket?
Я купил обратный билет.
I bought a return ticket.
У Вас есть обратный авиабилет?
Do you have an airplane ticket back home?
На этот вечер у меня забронирован билет на обратный рейс в Бостон.
I've got a flight back to Boston booked for this evening.
Мой обратный рейс до Бостона вылетает через три часа.
My flight back to Boston leaves in three hours.

Субтитры из фильмов

Запас кислорода - только на обратный путь.
But the oxygen supply is only enough for the way back.
Доберетесь до ранчо Грейнджера и там получите лошадь на обратный путь.
Just go as far as Grainger's ranch. He'll give you a horse to come back with.
Вы знаете, что этим вечером мы начали обратный путь к Земле.
You know that, this evening, we began our journey back to Earth.
А сейчас лишь прожжённый оптимист берёт обратный билет.
And anybody that buys a return ticket these days is decidedly an optimist.
Это всё, что у меня есть при себе. И ещё мой обратный билет.
That's all I got on me, that and my return ticket.
Тебе не понадобится обратный билет, Фред.
You won't need that return ticket now, will you, Fred?
У тебя есть мой обратный адрес, и я собираюсь покинуть эту комнату.
You have my forwarding address, and I'm going to miss that room.
А не так давно, начался неотвратимый обратный отсчет когда я вернулся из Сан-Бернардино.
The axe began to fall one day not so long Ago when I'd just gotten in from San Bernardino.
Его обратный билет.
His return ticket.
Это займет час и час на обратный путь.
It'll take an hour.
Обратный сигнал слабый.
Feedback negligible.
Я отсчитываю обратный отсчет для перехвата.
I will now announce time to intercept.
Обратный процесс вызовет преобразование.
A reversal process would trigger the conversion.
Обратный отсчёт: 10. девять, восемь. семь, шесть, пять. четыре, три, два. один, цель, ноль.
Zero minus 10. nine, eight. seven, six, five. four, three, two. one, target zero.

Из журналистики

Реформы, которые были разработаны без адекватного учета местных реалий, без учета проводимой на местах политики, зачастую приводят к непредвиденным последствиям, или вообще дают обратный эффект.
Reforms designed without adequate regard to local realities and domestic politics have often produced unintended consequences or backfired.
Для того, чтобы повысить уровень потребительских затрат, китайскому правительству необходимо дать этим тенденциям обратный ход.
To raise consumer spending, the Chinese government must reverse both of these trends.
В таком случае выборы могут вообще оказаться неподходящим вариантом - они могут даже принести результат, обратный ожидаемому.
Elections, in such a case, may not even be wise at all - indeed, they may prove to be counterproductive.
Более того, она должна ускорить обратный процесс.
Indeed, it should serve to accelerate its reversal.
Но во время кризиса последствия увеличения торговли имеют обратный эффект.
But, in times of crisis, the trade spillovers have the opposite effect.
Она оказалась безуспешной, и, в действительности, последовавший крутой спад имел обратный эффект.
They failed to do so, and indeed the precipitous recessions that ensued had the opposite effect.
Современная история предоставляет убедительные доказательства того, что политика, основанная на ложном толковании действительности, даёт обратный эффект.
Recent history provides convincing evidence that policies based on a misrepresenting reality backfire.
Но результат, как правило, обратный.
But the outcome is typically otherwise.
Аналогичным образом, независимость центрального банка может быть хорошей идеей, когда нестабильность валюты является связывающим ограничением, но будет иметь обратный эффект, когда реальной проблемой является низкая конкурентоспособность.
Similarly, central bank independence may be a great idea when monetary instability is the binding constraint, but it will backfire where the real challenge is poor competitiveness.
Вместо этого он производит обратный эффект.
Instead, it has had the opposite effect.
В результате, вся дискуссия легко может дать обратный результат.
As a result, the entire discussion could easily backfire.
Но можно ли сказать то же самое о Мексике, где реформа застопорилась, или о России, где реформам был дан обратный ход?
But can the same be said for Mexico, where reform has stalled, or for Russia, where reforms have been reversed?
Если ли у американского государства обратный ход?
Does the American body politic have a reverse gear?
Обратный выкуп или инвестиции в будущее?
Buy Back or Pay Forward?

Возможно, вы искали...