остаток русский

Перевод остаток по-английски

Как перевести на английский остаток?

Примеры остаток по-английски в примерах

Как перевести на английский остаток?

Простые фразы

Я не хочу провести остаток своей жизни, сожалея об этом.
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
После своей отставки генерал прожил остаток жизни в спокойствии.
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
Мой дедушка хочет тихо прожить остаток жизни.
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
Я оставил остаток ему и вышел.
I left the rest to him and went out.
Я оставила остаток ему и вышла.
I left the rest to him and went out.
Не могли бы вы сказать мне остаток на моём счёте?
Can you tell me the balance on my account?
Я хотел бы провести остаток своей жизни с тобой.
I'd like to spend the rest of my life with you.
Том хотел провести остаток жизни в Америке.
Tom wanted to spend the rest of his life in America.
Ты правда хочешь провести остаток своей жизни в тюрьме?
Do you really want to spend the rest of your life in prison?
Вы правда хотите провести остаток своей жизни в тюрьме?
Do you really want to spend the rest of your life in prison?
Ты правда хочешь провести остаток жизни в тюрьме?
Do you really want to spend the rest of your life in prison?
Ты действительно хочешь провести остаток жизни в тюрьме?
Do you really want to spend the rest of your life in prison?
Вы действительно хотите провести остаток жизни в тюрьме?
Do you really want to spend the rest of your life in prison?
Я хочу провести с тобой остаток своей жизни.
I want to spend the rest of my life with you.

Субтитры из фильмов

Думаешь, я буду рада, если ты остаток дней проведёшь в тюрьме?
You'd think I'd be happy you're gonna spend the rest of your life in prison.
А у меня - лишь остаток дня.
Years! And I have what remains of this day.
Получишь половину, уехав в Рино,...и остаток через 6 недель.
They'll give you half when you leave for Reno. and the balance at the end of six weeks.
Когда ты зайдёшь так далеко, как собираешься, мы распрощаемся. Остаток пути я пройду сама.
When you get as far as you're going, we can say good-bye. and I'll go the rest of the way alone.
Если так подумает мисс Черри, мне придется провести остаток жизни в коптильне.
And Miss Cherry might feel the same way, and then I'd have to spend the rest of my life in a smokehouse.
Как только Уитон все расскажет, и твою биографию проверят, нас арестовывать прибегут сорок семь приставов, и остаток дней ты проведешь в федеральной тюрьме.
Once Wheaton tells his story and they investigate your record, 47 marshals will be here to round us up, and you'll spend the rest of your days in a federal prison.
Остаток мыслей был каким-то безумным сном.
The rest of it was a crazy, coked-up dream.
Я не хочу провести в заточении остаток своей жизни.
I'm not going back in that pen for the rest of my life.
Остаток дня улетучивался подобно сигаретному дыму.
What was left of the day went away like a pack of cigarettes you smoked.
Так где остаток?
Where's the other 1 0?
Хорошо, раз это тебя ранит, завтра банки откроются. я заплачу что смогу, а остаток отработаю.
All right, if you feel that way about it, tomorrow when the bank opens. I'll pay off what I can, and the rest I'll make up to you.
То ты остаток требовал.
First you were demanding the rest of your dough.
Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома.
It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home.
Ему разрешили провести с ним остаток каникул.
He has permission to spend the rest of his vacation with him.

Из журналистики

Несмотря на то, что в действительности некоторый скромный остаток прогресса часто остается после того, как заканчиваются эти эпизоды, прежняя политическая окружающая среда Китая гораздо более строга и нетерпима в настоящее время, чем в середине 80-х гг.
While it is true that some modest residue of progress often remains after these episodes end, China's current political environment is far more censorious and intolerant now than it was in the mid-1980's.

Возможно, вы искали...