остаток русский

Перевод остаток по-португальски

Как перевести на португальский остаток?

остаток русский » португальский

resto restos sobra sobras resíduo alocações restantes Alocações Restantes

Примеры остаток по-португальски в примерах

Как перевести на португальский остаток?

Простые фразы

Я хотел бы провести остаток своей жизни с тобой.
Gostaria de passar o resto da minha vida com você.

Субтитры из фильмов

Думаешь, я буду рада, если ты остаток дней проведёшь в тюрьме?
Deves pensar que eu ficaria feliz por te ver preso o resto da vida.
Остаток дня улетучивался подобно сигаретному дыму.
O resto dos dias ia-se como um pacote de cigarros.
Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома.
Ajudar-nos-ia se pudéssemos garantir que ela saiu de livre vontade e que você passou o resto da noite em casa.
Ей придется потратить остаток дней, чтобы узнать тайны, которые он знает.
Sabe dos segredos que ela passará o resto da sua vida tentando descobrir.
Остаток я оформлю как новый долг.
Eu considero o saldo como um novo empréstimo.
Потому что тебе придется видеть ее весь остаток своей жалкой жизни.
Porque terás de cuidar dela.
Далеко не все из нас могут заглянуть в будущее. Ни вы, ни я не знаем, как мы проведем остаток своих дней.
Nós todos estamos interessados no futuro, para isso você e eu iremos gastar o resto de nossas vidas.
Остаток гарнизона будет в городе.
O resto da guarnição fica.
Вот остаток в 50 миллионов сестерций, что мы задолжали тебе.
O saldo de 50 milhões de sestércios que te devemos.
Вы проживёте там остаток дней словно цари.
Lá, podem viver como reis para o resto da vida.
Но кому остаток срока отсиживать? Не смеши! Мне сказали, что помилований не бывает.
Senhores, a imprensa pode fazer muito para mover a opinião pública, para pressionar as autoridades, porque ou o indulto chega depressa, ou será inútil.
Капитан Пайк может провести остаток своей жизни с нами, освобожденный от своего физического тела.
O Capitão Pike pode passar o resto da vida dele connosco, livre do seu corpo físico.
Он проведет остаток жизни в нашем времени.
É justo ajudá-lo a actualizar-se.
О катастрофе системного масштаба нам было бы известно заранее, а в случае межпланетной войны был бы значительный радиоактивный остаток.
Teríamos conhecimento com antecedência de qualquer grande catástrofe no Sistema. E no caso de uma guerra interplanetária, haveria consideráveis resíduos radioactivos.

Возможно, вы искали...