отъезд русский

Перевод отъезд по-английски

Как перевести на английский отъезд?

Примеры отъезд по-английски в примерах

Как перевести на английский отъезд?

Простые фразы

Мы были вынуждены отложить наш отъезд.
We were compelled to put off our departure.
Я отложу свой отъезд, если будет дождь.
I will put off my departure if it rains.
Я отложу свой отъезд, если пойдёт дождь.
I will put off my departure if it rains.
Сильный дождь вынудил нас отложить отъезд.
The heavy rain compelled us to put off our departure.
Вам надо отложить свой отъезд в Англию до следующей недели.
You have to put off your departure for England till next week.
Тебе надо отложить свой отъезд в Англию до следующей недели.
You have to put off your departure for England till next week.
Мой преждевременный отъезд огорчил их.
My leaving early made them feel sorry.
Мы отложили наш отъезд из-за дождя.
We put off our departure because of the rain.
Экспедиция отложила свой отъезд в Антарктиду.
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
Ты знаешь, почему он отложил свой отъезд?
Do you know why he put off his departure?
Он ускорил отъезд на два дня.
He advanced his departure by two days.
Он отложил свой отъезд до завтра.
He has postponed his departure until tomorrow.
Её внезапный отъезд всех нас удивил.
Her sudden departure surprised us all.
Он решил отложить свой отъезд.
He decided to put off his departure.

Субтитры из фильмов

Он испортил нам отъезд.
He spoilt our leave.
Ему кажется, что этот внезапный отъезд должен быть забавным?
Do you suppose that sudden departure was intended to be funny?
Я запросто могу отложить мой отъезд на неделю.
I can easily postpone my sailing for a week.
Мой отъезд разобьет ваше сердце.
When I do go, it will break your heart, won't it?
Чтобы отметить наш отъезд в Америку.
To celebrate our leaving for America tomorrow.
Я часто думал о том, как Калвер пережил ваш отъезд.
I've often wondered how Culver managed to survive after you left.
Ведь еще не поздно отменить ваш отъезд на учебу.
Because it's still not too late to cancel your tuition.
Ей придется это принять, так же, как ты приняла отъезд мальчиков.
She's got to accept it, just as you've had to accept the boys leaving.
Я принимаю их отъезд.
I'm accepting it.
Мама и отъезд мальчиков.
Mother and having the boys gone.
Это был внезапный отъезд.
It was an abrupt departure.
Уезжаем! Поспеши, Николай, ты задерживаешь наш отъезд в деревню!
Hurry, Nicholas, you're delaying the trip to the country.
Поспеши, Николай, ты задерживаешь наш отъезд в деревню!
Hurry up, Nicholas!
Отъезд мадам опечалил его.
The mistress's departure has affected him.

Из журналистики

Массовый отъезд иракцев не является новостью, но рост уровня населия, последовавший за взрывом шиитской Золотой мечети в Самарре в феврале 2006 года, привел к увеличению потоков беженцев.
This exodus is not new, but since the increased violence that followed the bombing of the Shiite Golden mosque in Samarra in February 2006, the pace of the displacement has accelerated.
Он был лишен должности в Варшавском университете и, когда он отбыл за границу, чтобы преподавать там, правительство фактически превратило его отъезд в ссылку, просто не разрешая ему вернуться.
He was expelled from his post at Warsaw University and, when he went to teach abroad, the government forced him into exile by never allowing him to return.

Возможно, вы искали...