пожить русский

Перевод пожить по-английски

Как перевести на английский пожить?

Примеры пожить по-английски в примерах

Как перевести на английский пожить?

Простые фразы

К 25 годам она уже успела пожить в пяти разных странах.
By the age of 25, she had lived in five different countries.
Когда-нибудь я выйду замуж и рожу детей, но теперь я хочу пожить для себя.
One day I will get married and give birth, but for now I want to live for myself.
Том пустил меня пожить к себе на три месяца, после того как у меня сгорел дом.
Tom let me stay with him for three months after my house burned down.
Можно пожить у тебя какое-то время?
May I stay with you for a while?
Можно пожить у вас какое-то время?
May I stay with you for a while?

Субтитры из фильмов

Я предлагаю вам с Джонни пожить там летом.
I suggest that you and Johnny spend the summer there. It'll do both of you a lot of good.
Мы думали пожить у тебя немного.
And we're all gonna stay with you for a while.
Я хочу ещё немного пожить!
I want to live a little longer.
А поскольку мы с Анитой планируем отправить Роду в колледж, все, что я могу предложить - это пожить с кем-нибудь из нас, пока мы не встанем на ноги.
And in as much as Anita and I are planning to send Rhoda to college, now, the only thing I can suggest is that you come to live with one of us until we get ourselves straightened out.
Хорошо немного пожить со своими детьми.
It'll be very nice living with the children for a while.
Он предложил мне пожить месяц у его матери в деревне, пока он уладит дела с Ла Шене.
He suggested that I spend a month with his mother in the country while he settled things with La Chesnaye.
И они хотят пожить тут?
And they expect to stay here?
Почему он не мог пожить еще чуть-чуть, подольше, чтобы рассказать нам все.
Why couldn't he have stayed alive long enough to tell us something?
Я просто хотел сказать, что у меня есть друг, который сейчас за городом,..и ты можешь пожить у него пару недель. Может быть, к тому же, взяв перерыв, для тебя всё слегка утрясётся.
I was just gonna say, I have a friend that's out of town. and you might be able to stay at his place for a couple of weeks. and maybe by then things will break a little better for you.
Пожить там, где меня знают.
Live somewhere people know me.
Мне нужно пожить здесь пару дней.
I'll have to live here a couple of days.
Пожалуйста, давайте не будем о нем говорить я еще не отошла от своей утраты мне бы хотелось пожить здесь спокойно конечно, конечно.
Please, i rather we didn't speak of him anymore. I'm not yet fully recovered from my bereavement. If i may be allowed to live here quietly.
Он может пожить в пансионе.
He can live in the guesthouse.
Быть может, Рэнди было бы неплохо пожить в большом доме. и посмотреть на мир за пределами этой фермы.
It might be good for Randy to live in a great house. and learn something of the world outside this farm.

Из журналистики

Тем не менее, не существует лучшего способа оценить роль контекста, чем самому пожить в нем.
But there is no better way to appreciate the role of context than to live in it.

Возможно, вы искали...