пожить русский

Перевод пожить по-португальски

Как перевести на португальский пожить?

пожить русский » португальский

morar habitar viver permanecer ficar estar

Примеры пожить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский пожить?

Субтитры из фильмов

Он предложил мне пожить месяц у его матери в деревне, пока он уладит дела с Ла Шене.
Pediu-me para ir passar um mês com a mãe dele no campo, para poder resolver a questão com La Chesnaye.
И они хотят пожить тут?
E esperam ficar aqui, no casamento?
Почему он не мог пожить еще чуть-чуть, подольше, чтобы рассказать нам все.
Porque não poderia ter ficado vivo tempo suficiente para dizer algo?
Пожить там, где меня знают. Накопить денег.
Viver num sítio onde as pessoas me conheçam.
Мы приглашали её пожить у нас, помните?
Convidamo-la para vir viver connosco.
Постойте, если я прочту эту лекцию, я смогу пожить здесь за ваш счет?
Espere um minuto. Se fizer isto da leitura, deixa-me ficar aqui?
А вы попробуйте пожить с этими двумя, увидим, что будет с вами.
Tente viver com aqueles dois juntos e depois veja a tensão que é!
Я решил пожить у Арти Грин, пока не сяду в автобус до Огайо.
Ficaria em casa do Artie Green até me meter na camioneta para o Ohio.
Я уверена ты не предполагала этого. когда предложила пожить вместе с тобой.
De certeza que nunca pensei em nada disso. quando me convidaste para viver contigo.
И я подумала, может мама Томми приедет сюда пожить с Вами и с Марти.
Claro.
Они опять здорово поссорились с твоей тетей Катериной и спрашивают меня: можно ли Катерине приехать пожить сюда?
Olá, Marty. - Olá, mãe. O Tomás e a Virgínia estão aqui.
Для нас будет лучше какое-то время пожить отдельно.
Será melhor para nós se estivermos separados algum tempo.
И все-таки, я думаю, что тебе лучше пожить у мамы в городе пока все это не кончится.
Eu ainda o penso que você deveria ir na cidade e ficar com sua mãe até que eu volte.
Мы рады, что нам представилась возможность пожить с тобой, и мы желаем тебе удачи наверху.
Querida Jaqueline, foi um prazer viver contigo. Desejamos-te boa sorte nos pisos superiores.

Возможно, вы искали...