показ русский

Перевод показ по-английски

Как перевести на английский показ?

Примеры показ по-английски в примерах

Как перевести на английский показ?

Простые фразы

Дамы и господа, мы начинаем показ фильма.
Ladies and gentlemen, now we start the movie.
Через два часа будет еще один показ этого фильма.
There will be another showing of this movie in two hours.

Субтитры из фильмов

Говорят, что лоб Стабса теперь выставлен на показ на самом красивом надгробии на кладбище Гринлоун.
Well, folks say that now Stubbs' forehead. is holdin' up the prettiest tombstone in Green Lawn Cemetery.
Только не выставляйте их на показ.
But keep it under your hat.
Закончив последний показ, я переодевалась в своё старое платье.
When the finishing, it cleared the last one to me model to put the mine old one to me.
Убийца не будет выставлять на показ свое преступление.
A murderer would never parade his crime in front of an open window.
Это показ вещей, изъятых у жертв, и изделий из человеческих костей и кожи, устроенный офицером союзников для местных жителей.
An exhibit of by-products of Buchenwald, displayed for the local townspeople by an Allied officer.
Анна Карина - за откровенный показ образа с особым пылом, который редко можно встретить у дебютантки.
ANNA KARINA FOR A DISPLAY OF QUALITIES RARE IN A NEWCOMER.
Могу я продолжить показ?
If we may proceed with the demonstration?
Дамы и господа, показ украшений уже начался.
Ladies and gentlemen, the show is about to begin.
Начинайте показ. Сначала глаза.
We start with the eyes.
Сегодня у нас особенный показ. Впервые за пять лет. мы представляем французский фильм.
Tonight a presentation so special and unique, that for the first time in the five years we've been presenting The Twilight Zone, we're offering a film shot in France by others.
Кто хотел.хочет поставить нас на показ или на выставку?
Who would.want to put us on show or display?
Я отправился на первый показ своего фильма.
I went to see the first showing of the film, and you know.
Если она не будет здесь вовремя, Вы начнёте показ со специальных моделей, алле, алле!
If she is not here on time, you start the show with the special design, allez, allez!
Поляризованный свет, вращающиеся комнаты, повторяющийся показ.
Polarised light, spinning rooms, multiple screening.

Из журналистики

Они лишь выставляют на показ имеющееся отсутствие единства.
They were only exposing the lack of unity that already existed.
Могущественные силы природы устроили нам в последнее время устрашающий показ.
Nature's awesome powers have been on frightening display lately.
Кремлю не обязательно было устраивать такой показ необузданной силы и жестокости для того, чтобы доказать свою правоту.
The Kremlin did not need such a display of unrestrained force and brutality to prove its case.
Остальной мир, в конечном счете, последует за ними, если страны не ограничат опасную корпоративную практику, включая показ маленьким детям рекламы нездоровой пищи, вызывающей зависимость.
The rest of the world will eventually follow unless countries restrict dangerous corporate practices, including advertising unhealthy and addictive foods to young children.

Возможно, вы искали...