отказ русский

Перевод отказ по-английски

Как перевести на английский отказ?

Примеры отказ по-английски в примерах

Как перевести на английский отказ?

Простые фразы

Я расценил её молчание как отказ.
I interpreted her silence as a refusal.
Боюсь, что это отказ.
I am afraid it is a reject.
Саларимен предложил дочери директора выйти за него замуж, но получил отказ.
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
Боюсь вытаскивать её на танец и получить отказ.
I'm afraid of asking her to dance and being turned down.
Мой отказ дать объяснение исключает меня из опроса.
My refusal to explain exempts me from the poll.
Большинство людей думают, что отказ от курения - трудная вещь.
Most people think that quitting smoking is a hard thing to do.
Отказ от курения - одна из лучших вещей, что вы можете сделать, чтобы улучшить общее состояние здоровья и увеличить продолжительность жизни.
Quitting smoking is one of the best things that you can do to improve overall health and extend life expectancy.
Выбор чего-то означает отказ от чего-то другого.
Choosing something means giving something up.
Не спросить - еще не значит получить отказ.
Not to ask is not to be denied.

Субтитры из фильмов

Значит, отказ по всем трем фронтам.
Yeah? Okay.
Более того, с 1998 федеральное правительство платит фермерам за отказ от его выращивания.
Since 1998, the federal government is actually paying farmers not to grow it.
Конечно, ведь это настоящий отказ от уголовного преследования.
Of course, it's really compounding a felony.
Отказ не принимается.
I won't take no.
Отказ не принимается.
I won't take no for an answer.
Мои истории получают отказ везде.
My stories have been turned down everywhere.
Мы забыли взять отказ от претензий у нескольких пассажиров, и что в итоге?
Just a little accident- nobody hurt.
Прежде,чем мы вернём вам деньги за круиз, подпишите отказ от претензий.
Miss Spencer, I represent the steamship company. and before we refund your passage money, we'd like your signature on this waiver.
А теперь подпишите отказ от претензий, будьте добры.
I'm glad that's settled. Now may I have your signature on this form, please?
Она подпишет отказ только после отпуска, и только в том случае, если хорошо отдохнёт.
She won't sign until after she's had the vacation. and she won't sign it then if she hasn't had a good time.
Можешь даже немного превысить пределы, только пусть подпишет отказ.
Or it might even be a little unreasonable, just so she signs that waiver.
Тогда подпишите отказ от претензий.
Then perhaps you wouldn't mind signing this waiver now.
Отказ от иска.
Mm-hmm. The waiver.
Ты не мог получить отказ от иска, поэтому соблазнил меня.
You couldn't get this from me any other way, so you made love to me.

Из журналистики

Таким образом, именно такая политическая власть, а не требования энергетической политики делает таким сложным отказ от использования ядерной энергии.
This political power, not the requirements of energy policy, is what makes giving up nuclear energy so difficult.
Отказ от решения других задач ради борьбы с терроризмом, особенно военными мерами, не принесет ни благ, ни мира, ни существенного сокращения числа атак.
Focusing on terrorism to the exclusion of other issues, and emphasizing the military response to it, will not bring prosperity and peace, or even a significant reduction in the number of attacks.
Отказ Турции предоставить доступ американцам к военным базам на своей территории фактически исключил существование северного фронта в войне.
Turkey's refusal to grant the Americans access to military bases on its territory effectively ruled out a northern front in the war.
Отказ парламента американским войскам сильно опровергает предположения о том, что Турцию прежде всего интересовал размер американского пакета помощи, который предлагался в качестве стимула к сотрудничеству.
Parliament's rejection of US troops powerfully refutes suggestions that Turkey was primarily concerned about the size of the American aid package on offer as an inducement to cooperate.
Оправдывая свой отказ подписать Киотский протокол, Буш всегда указывал на тот факт, что данный протокол не обязывает Китай и Индию принять обязательные ограничения на выбросы.
In justifying his refusal to sign the Kyoto Protocol, Bush has always referred to the fact that it did not commit China and India to mandatory emission limits.
Роял открыто требует возвращения к наследию Миттерана, поскольку она ищет законности, в то время как отказ Саркози от наследия Ширака имеет отношение скорее к форме, чем к сущности.
Royal openly claims Mitterand's legacy as she searches for legitimacy, while Sarkozy's rejection of Chirac's legacy has more to do with form than substance.
Отказ от действий сегодня увеличит затраты в будущем, причем как финансовые, так и гуманитарные.
Failing to act now will increase costs in the future - both financial and humanitarian.
Отказ от этого будет упущенной возможностью в то время, когда африканские страны должны воспользоваться всеми доступными ресурсами для сокращения бедности.
Failure to do so would be a missed opportunity at a time when African countries must avail themselves of all available resources for poverty reduction.
Только такое решение предотвратит чрезмерные спекуляции юанем, хотя, учитывая текущее состояние рынков, отказ от привязанного обменного курса может первоначально привести к некоторой девальвации.
Such a break is the only way to prevent over-speculation in the RMB, although de-pegging may cause some initial devaluation under current market conditions.
Это может казаться очевидным, но отказ от поддержания стабильности цен является именно тем, чего желают некоторые европейские политики.
That may sound obvious, but abandoning price stability is exactly what some European politicians are advocating.
В результате, США, которые лучше Израиля подготовлены к войне, чтобы обеспечить полный отказ Ирана от своих ядерных амбиций, могут, тем не менее, сделать вывод, что эта задача является слишком дорогостоящей.
As a result, the US, though certainly better equipped than Israel for a war to ensure that Iran forever abandons its nuclear ambitions, could nonetheless conclude that that objective is simply too costly.
Давление по введению торговых санкций, в ответ на отказ Китая позволить своей валюте подняться до естественного уровня по отношению к доллару, уже выросло.
Pressure was already growing to introduce trade sanctions in response to China's refusal to allow its currency to rise to a natural level against the dollar.
Большинство молодых людей думало, что все, что было нужно от Америки - это ее отказ от поддержки ее союзников, таких как Хосни Мубарак и другие арабские диктаторы.
All that what was wanted from America, most of the young people thought, was withdrawal of its support for allies like Hosni Mubarak and other Arab dictators.
Но политикам, возможно, понадобится два этапа: изначальный отказ от договоренности, а затем быстрая сделка в ответ на конвульсии финансового рынка, ставшие результатом этого отказа.
But politicians may need two steps: an initial failure to agree, and then a quick deal in response to the resulting financial-market convulsions.

Возможно, вы искали...