showing английский

показ, выставка

Значение showing значение

Что в английском языке означает showing?
Простое определение

showing

A time when something is shown. We went to the midnight showing of the new horror movie. A result, a judgment. He made a poor showing at his first time at bat.

showing

(= screening) the display of a motion picture (= exhibit) something shown to the public the museum had many exhibits of oriental art

Перевод showing перевод

Как перевести с английского showing?

Синонимы showing синонимы

Как по-другому сказать showing по-английски?

Примеры showing примеры

Как в английском употребляется showing?

Простые фразы

Sometimes I can't help showing emotions.
Иногда я не могу сдержать эмоций.
The movie is now showing at a theater near you.
Это кино сейчас показывают в кинотеатре около тебя.
I was ashamed of showing my face to him.
Мне было стыдно показывать ему своё лицо.
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.
В Японии демонстрировать свои искренние чувства не считается добродетелью.
There will be another showing of this movie in two hours.
Через два часа будет еще один показ этого фильма.
Truth burns and destroys all elements, showing that they are merely its shadow.
Истина сжигает и уничтожает все стихии, показывая, что они лишь тень ее.
Thanks for showing me how to do that.
Спасибо, что показал мне, как это делается.
Thanks for showing me the way.
Спасибо, что показали мне дорогу.
Thanks for showing me the way.
Спасибо, что показал мне дорогу.
Thanks for showing me the way.
Спасибо, что показала мне дорогу.
Stop showing off!
Прекрати хвастаться!
Stop showing off!
Хватит выделываться!
Mary is showing signs of severe depression.
У Мэри признаки тяжёлой депрессии.
Tom is showing no signs of brain activity.
У Тома нет признаков мозговой активности.

Субтитры из фильмов

What are you showing me?
Что ты мне хотел показать?
I'm only showing respect to my elders.
Я всего лишь выразил своё уважение старшему.
Special thanks to the US, the UK and China for showing us the friendly and peaceful spirit of the WOC.
ЮК и Китаю за дружественный и миролюбивый дух на МВЧ.
What do you mean. If not, then why are you not showing me that child?
Что Вы имеете в виду. тогда почему не показываешь мне этого ребёнка?
I don't know. I-I'm starting to feel like I'm showing up at someone else's wedding.
Мне начинает казаться, словно я иду на чужую свадьбу.
He just started showing his dog Duke.
Он лишь недавно представил свою собаку, Герцога.
Well, I made a drawing of the whole place showing the hills.
Я сделал чертеж всего этого места, включая холмы.
No more showing off?
Больше не будешь хвастать?
You have a funny way of showing it.
Ты забавно это выказываешь.
She has her own particular way of showing hatred.
Она умеет по особому показать свою ненависть.
Hey, Mary, your bloomers are showing.
Эй, Мери, у тебя панталоны видны.
A pair of queens for Quigley and an ace showing for me.
Пара дам для Квигли и туз для меня.
If I may say so, sir, you're showing a marked improvement already.
Спасибо, сэр. Позвольте заметить, сэр, что ваше состояние уже улучшается прямо на глазах.
Joe here was showing me a trick, and the olive got away.
Джо показывал мне фокус, и оливка выскочила.

Из журналистики

But Europeans are showing little taste for increased defense spending, Iraq or no Iraq.
Но европейцы не выказывают никакого интереса к увеличению расходов на оборону, идёт ли война в Ираке или не идёт.
Gore also takes no notice of research showing that Greenland's temperatures were higher in 1941 than they are today.
Кроме того, Гор не придает значения исследованию, из которого следует, что температура в Гренландии в 1941 году была выше, чем сегодня.
However, the only scientific study showing any such thing indicates that four polar bears drowned because of a storm.
Однако, как это следует из единственного научного труда, содержащего подобную информацию, только четыре полярных медведя утонули во время шторма.
Any dinner party in media circles in New York or Washington features journalists jauntily showing prospective employers their goods, or trading favors with each other, by disclosing classified information.
Любой званый обед в медийных кругах в Нью-Йорке или Вашингтоне не обходится без журналистов, которые лихо показывают потенциальным работодателям свои товары или торгуют друг с другом связями, передавая секретную информацию.
If Cristina wants to improve institutional quality and the problems that the economy is already showing, she will need more than strength.
Если Кристина хочет разрешить проблему институционального качества, а также те проблемы, которые уже наблюдаются в экономике, ей понадобится не только сила.
By picking territorial fights with its neighbors, China is not only reinforcing old rivalries, but is also threatening Asia's continued economic renaissance - showing that it is not a credible candidate to lead Asia.
Осуществляя стычки за территорию со своими соседями, Китай не только усиливает старые разногласия, но также угрожает продолжающемуся экономическому возрождению - показывая, что он не является надежным кандидатом на лидерство в Азии.
Following the disturbances in Tibet and the troubles affecting the Olympic torch's progress around the world, some voices abroad are showing a greater inclination to dismiss, vilify, humiliate, or even split China.
После беспорядков в Тибете и неприятностей с продвижением Олимпийского факела по всему миру, некоторые голоса за границей проявляют большую склонность отвергнуть, очернить, унизить или даже расколоть Китай.
The result will be a prioritized list of solutions, showing which projects promise the greatest benefits compared to their costs.
В итоге будет составлен список приоритетных решений, с указанием проектов, которые принесут наибольшую пользу по сравнению с затратами на их осуществление.
Even in Washington, where I arrived at the beginning of the tournament, I was greeted at the airport by television screens showing the game.
Даже в Вашингтоне, куда я прибыл в начале чемпионата, меня встретили в аэропорту телевизионные экраны, показывающие игру.
Mayors across Europe, however, have responded more moderately, feeling and showing solidarity with the plight of their French colleagues.
Однако мэры городов по всей Европе отреагировали более умеренно, чувствуя и демонстрируя солидарность с оказавшимися в тяжелом положении французскими коллегами.
As China attempts to tighten its grip on Hong Kong, Li is showing independence, and China's new rulers - who, true to their communist roots, believe firmly in top-down control - do not like it one bit.
В то время как Китай пытается ужесточить свой контроль над на Гонконгом, Ли демонстрирует свою независимость, а новые правители Китая - которые как и их коммунистические предки, твердо верят в контроль сверху вниз - совсем не рады этому.
Director Edward Zwick does not shirk from showing the demons that plagued Fischer.
Директор фильма Эдвард Цвик не уклоняется от показа бесов, которые изводили Фишера. Он был недаром обеспокоен, что русские пойдут на все, чтобы не дать ему был чемпионом.
And stagnation, if not worse, is precisely what recent British economic reports are showing.
И именно о стагнации, если не о чем-то более серьезном, и свидетельствуют британские экономические отчеты.
Two neighbors in Europe, Germany and France, are showing the way forward - or, more precisely, the alternative ways forward - to a low-carbon future.
Два европейских соседа, Германия и Франция, показывают путь вперед - или, точнее говоря, альтернативный путь вперед - к низкоуглеродному будущему.

Возможно, вы искали...