поместить русский

Перевод поместить по-английски

Как перевести на английский поместить?

поместить русский » английский

place post locate set up seat put mount on mount lodge load install instal fit on contain arrange

Примеры поместить по-английски в примерах

Как перевести на английский поместить?

Простые фразы

Я бы хотел поместить некоторые вещи в гостиничный сейф.
I'd like to put some things in the hotel safe.
Вы не можете поместить два седла на одну лошадь.
You can't put two saddles on the same horse.
Не могли бы вы поместить ссылку на нашу компанию на своем веб-сайте?
Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?
Биолог классифицирует вновь открытый вид в новый род, в то время как другие систематики желают поместить его в уже установленный род.
The biologist classifies the newly found species in its own genus, whereas other taxonomists want to put it into an established genus.
Им пришлось в конце концов поместить Тома в сумасшедший дом.
They finally had to commit Tom to an asylum.

Субтитры из фильмов

Он хочет поместить его в бутылку.
Wants to put it in a bottle or something.
Этого мало. Я должен кое-что поместить в эту газету.
There's something I've got to get into this paper besides pictures and print.
Ты должен поместить этил в машину.
You'd put ethyl in the car.
Либо, поместить её в больницу для наблюдения и изоляции либо аннулировать ваш брак.
Either have her put away for observation and restraint. or have your marriage annulled.
Как психиатр, я должен порекомендовать поместить её в больницу.
As a psychiatrist, I should recommend that you have her put away.
Ее можно поместить в сумасшедший дом.
She could be put in an asylum.
Это хороший совет - поместить ваши драгоценности в банк.
That was sound advice, Mother, about putting your jewels in the bank.
Я могу измерить твой портсигар и поместить в него мой снимок чтобы ты помнил обо мне, когда мы в разлуке.
I can take the measure of your cigarette case. and put my photograph in it. so that when we are not together you will be reminded of me.
Не смогут не поместить.
They can't keep it off.
Она знала, что брат хочет поместить ее сюда и пришла опорочить его.
Always used by a cunning psychopath.
Я думала, что женщина нормальная. и я сказала Уилсону поместить ее брата в 24 комнату южного крыла. - Он сейчас там.
He's there now.
Он пыталась убедить меня поместить вас сюда и сегодня подписала бумаги.
She's trying to persuade me to lock you up. She had papers drawn up.
Здравствуйте, доктор.поместить Элвуда.
I thought. How do you do, Doctor!
Хочу поместить его в газету.
Gonna put it in the paper.

Из журналистики

Поместить главных торговцев наркотиками за решетку в новую максимально безопасную тюрьму в Пул-и-Чарки около Кабула было бы хорошим началом.
Putting major drug traffickers behind bars at the new maximum-security prison at Pul-i-Charki, near Kabul, would be a good start.
Китай, например, должен поместить больше прибыли в домашние хозяйства и меньше в фирмы, чтобы частное потребление могло увеличиться.
China, for example, must move more income to households and away from its firms, so that private consumption can increase.
Если поместить микрофон перед динамиком, любой шум может привести к возникновению в системе раздражающего скрежета, по мере того как звук попадает из динамика в микрофон и обратно, снова и снова.
If a microphone is placed in front of a loudspeaker, eventually some disturbance will cause the system to produce a painful wail as sound loops from the loudspeaker to the microphone and back, over and over.
Почему не поместить ее в общественное учреждение, где ученые смогут изучать ее, а общественность вечно восхищаться ею?
Why not put it in a public institution where scientists can study it and the public can admire it in perpetuity?
Он должен быть сдержанным, что возможно с политической точки зрения; гибким, настолько, чтобы помочь стабилизировать цену для пользователей; и она должна со временем увеличиваться, чтобы поместить глобальную экономику на более устойчивый путь.
It should be modest, so that it is politically feasible; flexible, so that it helps stabilize user prices; and it should increase over time, to place the global economy on a more sustainable path.
Северную Корею будут убеждать отказаться от своего ядерного оружия и поместить свой ядерный материал под международные меры безопасности в обмен на формальные гарантии безопасности, энергетические ресурсы и ряд политических и экономических привилегий.
North Korea would be expected to give up its nuclear weapons and place its nuclear material under international safeguards in exchange for formal security assurances, energy resources, and a range of political and economic benefits.
Таким образом, комиссия рассчитывает на повсеместное содействие при выработке рекомендаций и проведении научных исследований, и собирается поместить собранные свидетельства и результаты обсуждений на Интернете.
Therefore, the Commission will be seeking inputs in advice and research from all parts of the world, and will provide a record of its evidence gathering and deliberations on the internet.
Наиболее сложная часть ещё впереди - миниатюризация, необходимая для того, чтобы поместить ядерное устройство в боеголовку.
The hardest part still lies ahead: the miniaturization needed to fit a nuclear device into a warhead.
С другой стороны, вы могли бы производить картофельные чипсы, продавать их за полупроводниковые чипы, которые вы могли бы поместить в ваш компьютер и стать компьютерным волшебником!
On the other hand, you could produce potato chips, trade them for semiconductor chips that you put into your PC, and become a computer wizard!
Если поместить эту цифру в контекст: за одну шестую военных расходов США могли бы поставить на твердую основу свою систему социального обеспечения и поддерживать ее в течение больше половины столетия, не сокращая пособий и не собирая пожертвований.
To put that number in context: for one-sixth of the cost of the war, the US could put its social security system on a sound footing for more than a half-century, without cutting benefits or raising contributions.
Во-вторых, важно поместить текущие яростные дебаты в исторический контекст.
Second, it is important to place the current, raging debate in historical context.

Возможно, вы искали...