поместить русский

Перевод поместить по-французски

Как перевести на французский поместить?

поместить русский » французский

mettre placer poser installer publier emménager disposer

Примеры поместить по-французски в примерах

Как перевести на французский поместить?

Простые фразы

Я бы хотел поместить некоторые вещи в гостиничный сейф.
Je voudrais déposer quelque chose dans le coffre-fort de l'hôtel.

Субтитры из фильмов

Этого мало. Я должен кое-что поместить в эту газету.
Je veux faire quelque chose au-delà des photos et de l'impression.
Либо, поместить её в больницу для наблюдения и изоляции либо аннулировать ваш брак.
Ou vous la faites mettre en observation, ou vous faites annuler votre mariage.
Как психиатр, я должен порекомендовать поместить её в больницу.
En tant que psychiatre, je la ferais enfermer.
Ее можно поместить в сумасшедший дом.
Je pourrais la faire interner.
Этого человека стоит поместить в клинику.
Il faut l'interner.
Поместить его в клинику?
Il n'est pas interné.
Я могу измерить твой портсигар и поместить в него мой снимок чтобы ты помнил обо мне, когда мы в разлуке.
Je peux prendre les mesures de ton étui à cigarettes et y mettre ma photographie afin que quand nous sommes séparés, tu te rappelles de moi.
Она знала, что брат хочет поместить ее сюда и пришла опорочить его.
Elle savait qu'il allait l'interner, et elle est venue le discréditer.
Он пыталась убедить меня поместить вас сюда и сегодня подписала бумаги.
Elle essaie de me persuader de vous enfermer. Elle a tous les papiers.
Здравствуйте, доктор.поместить Элвуда.
Comment allez-vous, docteur? - Bonjour, Mme Simmons.
Конечно, я не могу вам приказывать, господин Трастл. Но я буду очень рада видеть Кэтрин, только для того, чтобы поместить её под домашний арест.
Je ne peux contrôler vos actions, M. Throstle. mais j'aurai plaisir à voir Katherine, ne serait-ce que pour la restreindre.
Его нельзя поместить в одноместную палату?
Peut-on au moins trouver une chambre individuelle?
Если есть возможность, то почему бы. не поместить сеньору в одну из психиатрических клиник, только на период наблюдения.
Oui, à la possibilité d'interner Madame dans une clinique psychiatrique, pour une période d'observation.
Но вы же не собираетесь поместить его в своей колонке?
Ne le publiez pas.

Из журналистики

Китай, например, должен поместить больше прибыли в домашние хозяйства и меньше в фирмы, чтобы частное потребление могло увеличиться.
La Chine par exemple, doit faire le nécessaire pour déplacer les revenus des entreprises au profit des ménages chinois afin de relancer la consommation privée.
Если поместить микрофон перед динамиком, любой шум может привести к возникновению в системе раздражающего скрежета, по мере того как звук попадает из динамика в микрофон и обратно, снова и снова.
Si un microphone est placé en face d'un haut-parleur, une perturbation finira par provoquer un hurlement douloureux à cause d'une boucle sonore entre le haut-parleur et le microphone et inversement, qui continue indéfiniment.
Он должен быть сдержанным, что возможно с политической точки зрения; гибким, настолько, чтобы помочь стабилизировать цену для пользователей; и она должна со временем увеличиваться, чтобы поместить глобальную экономику на более устойчивый путь.
Elle devrait être modeste, de sorte qu'elle soit politiquement réaliste; flexible, de sorte qu'elle contribue à stabiliser les prix pour les utilisateurs; et croissante au cours du temps, pour diriger l'économie mondiale sur une voie plus durable.
Наиболее сложная часть ещё впереди - миниатюризация, необходимая для того, чтобы поместить ядерное устройство в боеголовку.
Le plus dur lui reste encore à faire : la miniaturisation nécessaire pour placer un dispositif nucléaire dans une tête de missile.
Во-вторых, важно поместить текущие яростные дебаты в исторический контекст.
Ensuite, il est crucial de placer le débat qui fait rage aujourd'hui dans un contexte historique.

Возможно, вы искали...